Zwroty | portugalski - Rekrutacja | Referencje

Referencje - Wstęp

Distinguido Señor:
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy
Distinguida Señora:
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy
Distinguidos Señores:
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca.
Apreciados Señores:
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy
A quien pueda interesar
A quem possa interessar,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Apreciado Sr. Pérez:
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Apreciada Sra. Pérez:
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Apreciada Srta. Pérez:
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Apreciada Sra. Pérez:
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Me siento complacido(a) de ser contactado(a) como persona de referencia para X...
É com satisfação que forneço referências sobre...
Używane jako zdanie otwierające, kiedy osoba pisząca referencje była zadowolona ze współpracy z osobą, o której pisze
Conocí a X en..., cuando se unió a...
O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele entrou para ...
Używane, gdy piszemy, w jaki sposób poznaliśmy osobę, o której piszemy
X me ha pedido escribir una carta de recomendación para acompañar su solicitud de... . Y me complace hacerlo...
... me pediu para escrever uma carta de recomendação para a sua inscrição/ cadidatura em .... . Fico muito satisfeito em fazê-lo.
Używane jako zdanie otwierające, kiedy osoba pisząca referencje była zadowolona ze współpracy z osobą, o której pisze
Ha sido un placer haber sido el jefe / supervisor / colega de X... desde...
Foi um prazer ser chefe / supervisor / colega de... desde....
Używane jako zdanie otwierające, kiedy osoba pisząca referencje była zadowolona ze współpracy z osobą, o której pisze
Estoy muy complacido(a) de escribir esta carta de recomendación para X. En esta carta quisiera expresar mi respeto y apreciación por este/esta joven inteligente, quien aportó una inmensa contribución al trabajo de mi equipo.
Fico satisfeito em escrever esta carta de recomendação para ..... Aqui, expresso o meu respeito e apreço por este jovem brilhante, que trouxe notável contribuição ao trabalho do meu grupo.
Używane jako zdanie otwierające, kiedy osoba pisząca referencje była zadowolona ze współpracy z osobą, o której pisze
Puedo recomendar abiertamente a X...
Eu não hesito em escrever uma carta de recomendação para ...
Używane jako zdanie otwierające, kiedy osoba pisząca referencje była zadowolona ze współpracy z osobą, o której pisze
Me complace escribir una carta de recomendación para X...
É um prazer escrever uma carta de recomendação para ...
Używane jako zdanie otwierające, kiedy osoba pisząca referencje była zadowolona ze współpracy z osobą, o której pisze
He conocido a X desde..., cuando él / ella se inscribió en mi clase / comenzó a trabajar en...
Eu conheço... desde ..., quando ele / ela se matriculou na minha classe / começou a trabalhar em /no /na ....
Używane, gdy piszemy, w jaki sposób poznaliśmy się osobę, o której piszemy
He conocido a X por... meses/años mientras yo desempeñaba el cargo de... en...
Eu conheço ... por ..., na qualidade de ... em /no /na ....
Używane, gdy piszemy, w jaki sposób poznaliśmy osobę, o której piszemy
Fui jefe / supervisor / colega / profesor de X desde... hasta...
Eu fui chefe / supervisor / colega / professor de ... de... a .... .
Używane, gdy piszemy, w jaki sposób poznaliśmy osobę, o której piszemy
X trabajó para mí en varios proyectos como... y basado(a) en su desempeño, lo/la podría calificar como uno de los mejores/una de las mejores... que han trabajado conmigo hasta ahora.
... trabalhou para mim em vários projetos como .... . Com base em seu trabalho, vejo...(nome da pessoa)como um dos melhores ... que já tivemos.
Używane jako zdanie otwierające, kiedy osoba pisząca referencje była zadowolona ze współpracy z osobą, o której pisze

Referencje - Doświadczenie / Umiejętności

Desde el principio de nuestro trabajo juntos lo/la aprecié como una persona [adjetivo]...
Desde o início da nossa colaboração, percebi que ele / ela é uma pessoa ... .
Gdy oceniamy pozytywnie cechy charaketeru kandydata
X se distinguió por su...
... distinguiu-se por ...
Gdy opisujemy główne atrybuty osoby, którymi wykazała się podczas współpracy
Su más considerable talento es...
O seu maior talento é ...
Gdy opisujemy mocne strony osoby
Es una persona que soluciona problemas de forma creativa.
Ele / Ela soluciona problemas criativamente.
Gdy opisujemy osobę, która chętnie podejmuje nowe wyzwania i rozwiązuje problemy
Tiene una amplia gama de habilidades.
Ele / Ela tem um amplo leque de competências.
Gdy opisujemy osobę, która posiada wiele zdolności.
Él / Ella comunica sus ideas de forma clara.
Ele / Ela comunica suas idéias com clareza.
Gdy opisujemy umiejętności komunikacyjne osoby
Él / Ella sabe lidiar con las responsabilidades que se le asignan.
Ele / Ela lida bem com responsabilidades.
Gdy opisujemy osobę, która potrafi dobrze zarządzać zespołem/projektem i efektywnie pracuje pod presją
Él / Ella tiene un amplio conocimiento de...
Ele / Ela tem vasto conhecimento em /no /na ...
Gdy opisujemy bardzo dobrze rozwinięte umiejętności osoby
Comprende nuevos conceptos rápidamente, acepta la crítica constructiva y las intrucciones relacionadas con su trabajo.
Ele entende rapidamente novos conceitos, aceita críticas construtivas e instruções relativas ao seu trabalho.
Gdy opisujemy osobę bystrą i dynamiczną, bardzo pochlebnie
Me gustaría mencionar que X es... y tiene la habilidad de...
Eu gostaria de mencionar aqui que ... é ... e tem a habilidade de ....
Gdy opisujemy szczegółowo, że dana osoba potrafi coś zrobić
Su extraordinaria habilidad para... fue invaluable.
Sua extraordinária capacidade de ... foi inestimável.
Gdy opisujemy najlepszą cechę danej osoby.
Él / Ella siempre toma un rol activo en...
Ele / Ela tem sempre um papel ativo em/ no /na ....
Gdy opisujemy osobę aktywną, zaangażowaną w pracę
Él / Ella culmina sus tareas a tiempo. Cuando tiene una preocupación o pregunta sobre una asignación, se comunica de forma clara y directa, en representación de otros que no pueden o no quieren expresar sus ideas.
Ele / Ela cumpre os prazos para o término dos trabalhos. Quando tem um questionamento ou preocupação a respeito de uma tarefa, ele/ ela fala clara e diretamente, dando voz aos colegas que talvez tenham as mesmas dúvidas mas não se sentem confortáveis para perguntar.
Gdy opisujemy osobę bystrą i dynamiczną, bardzo pochlebnie

Referencje - Obowiązki w pracy

Mientras estuvo con nosotros él / ella... . Esa responsabilidad involucraba...
Enquanto estava conosco, ele / ela ... . Esta responsabilidade envolvia... .
Gdy opisujemy listę zadań kandydata i jego poszczególne obowiązki
Sus principales responsabilidades fueron...
Suas principais responsabilidades eram...
Gdy opisujemy listę zadań kandydata
Sus tareas diarias involucraban...
Suas tarefas semanais consistiam em ...
Gdy opisujemy listę tygodniowych zadań kandydata

Referencje - Opinia

Quisiera decir que es un placer trabajar con X, él / ella es una persona confiable e inteligente con un buen sentido del humor.
Gostaria de dizer que é um prazer trabalhar com ... . Ele / Ela é confiável, inteligente e tem senso de humor.
Gdy dajemy osobie pozytywne referencje
Si su desempeño en nuestra compañía es un buen indicador de su futuro desempeño, él / ella será un activo para su programa/empresa.
Se o seu desempenho em nossa empresa é uma boa indicação de como ele / ela atuaria na sua, ele /ela seria uma aquisição extremamente positiva para o seu programa.
Gdy dajemy osobie pozytywne referencje
En mi opinión X es una persona trabajadora y proactiva que entiende exactamente de qué se trata un proyecto específico.
Na minha opinião, ...é diligente, tem iniciativa e invariavelmente entende exatamente sobre o que é cada projeto.
Gdy dajemy osobie pozytywne referencje
X realiza consistentemente un trabajo de calidad y cumple con los plazos establecidos.
... consistentemente produz trabalho de alta qualidade em tempo hábil.
Gdy dajemy osobie pozytywne referencje
La única debilidad que noté en su desempeño fue...
O único ponto fraco que percebi em seu desempenho foi ...
Gdy podajemy w opinii negatywny aspekt dotyczący kandydata
Creo que X debería ser considerado(a) por encima de otros candidatos porque...
Eu acredito que... deve ser considerado à frente de outros candidatos porque ...
Gdy rekomendujemy osobę mając jakiś szczególny powód ku temu, bardzo pozytywna opinia

Referencje - Zakończenie

X sería una excelente adición para su programa / compañía. Si puedo ser de ayuda, por favor envíeme un correo electrónico o comuníquese conmigo por teléfono.
... somará positivamente para seu programa. Se eu ainda puder ser útil de qualquer forma, por favor envie um e-mail ou ligue para mim.
Używane w zakończeniu, gdy dajemy pozytywne referencje
X goza de mi amplia recomendación. Él / Ella será un activo para su programa / empresa.
... tem a minha recomendação. Ele / Ela será excelente para o seu programa.
Używane w zakończeniu, gdy dajemy bardzo dobre referencje
Estoy seguro de que X continuará siendo muy productivo(a). Él / Ella goza de mi amplia recomendación.
Estou certo que ... continuará a ser muito produtivo(a). Ele / Ela tem a minha mais alta recomendação.
Używane w zakończeniu, gdy dajemy bardzo dobre referencje
Él / Ella tiene mi más amplia recomendación y sin reservas. Si tiene más preguntas comuníquese conmigo por email o por teléfono.
Dou-lhe minha mais alta recomendação, sem reservas. Por favor, ligue-me ou envie-me e-mail caso tenha dúvidas.
Używane w zakończeniu, gdy dajemy najwyższe referencje
Creo firmemente en sus excelentes habilidades de... y lo / la recomiendo ampliamente para que continúe con sus estudios en su universidad, en donde él / ella podrá desarrollar y poner en práctica sus magníficos talentos
Acredito firmemente em suas habilidades excepcionais para ... e recomendo-lhe para esta universidade, onde ele /ela poderá desenvolver e utilizar seus talentos brilhantes.
Używane w zakończeniu, gdy dajemy bardzo dobre referencje
Es un placer poder darle a X mi más amplia recomedación. Espero que esta información sea útil para ustedes...
É gratificante poder dar-lhe a minha mais alta recomendação. Espero que esta informação possa ser útil.
Używane w zakończeniu, gdy dajemy bardzo dobre referencje
Doy mi recomendación más vehemente a X pues es un candidato prometedor / una candidata prometedora...
Eu sinceramente recomendo ... como um candidato promissor, sem reservas.
Używane w zakończeniu, gdy dajemy bardzo dobre referencje
Raramente he podido recomendar a alguien sin reservas. Sin embargo es un placer poder hacerlo en el caso de X...
Raramente recomendo alguém sem reservas. É um prazer fazê-lo no caso de ....
Używane w zakończeniu, gdy dajemy bardzo dobre referencje
Respeto a X como colega, pero debo decir con toda honestidad que no puedo darle mi recomendación para su compañía...
Eu respeito ... como colega, mas devo dizer, com honestidade, que não posso recomendar-lhe para sua empresa.
Używane w zakończeniu, gdy uważamy, że kandydat nie jest odpowiedni na dane stanowisko
Estaré complacido(a) de poder responder cualquiera de las preguntas que pueda/puedan tener.
Responderei com prazer quaisquer perguntas adicionais que o senhor / a senhora tenha.
Używane w zakończeniu, gdy dajemy pozytywne referencje
Puede contactarme por correo o por correo electrónico si requiere información adicional.
O senhor /A senhora pode entrar em contato comigo por carta / e-mail caso precise de qualquer informação adicional.
Używane w zakończeniu, gdy dajemy pozytywne referencje