Zwroty | czeski - Podróże | Zdrowie

Zdrowie - Nagły wypadek

我需要去医院。(wǒ xūyào qù yīyuàn.)
Potřebuji do nemocnice.
Prośba o zabranie do szpitala
我感觉不舒服。(wǒ gǎnjué bú shūfú.)
Je mi špatně.
我需要马上看医生!(wǒ xūyào mǎshàng kàn yīshēng!)
Musím okamžitě navštívit lékaře!
Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej
救命!(jiùmìng!)
Pomoc!
Wezwanie natychmiastowej pomocy (medycznej)
叫救护车!(jiào jiùhù chē!)
Zavolejte sanitku!
Żądanie karetki pogotowia

Zdrowie - U lekarza

这里疼。(zhèlǐ téng.)
Bolí to tady.
Wskazywanie części ciała, która nas boli
我这里有疹子。(wǒ zhèlǐ yǒu zhěnzi.)
Vyrážku mám tady.
Wskazywanie części ciała, na której mamy wysypkę
我发烧了。(wǒ fāshāole.)
Mám horečku.
Informowanie, że mamy gorączkę
我感冒了。(wǒ gǎnmàole.)
Jsem nachlazený.
Informowanie, że jesteśmy przeziębieni
我咳嗽。(wǒ késòu.)
Mám kašel.
Informowanie, że mamy kaszel
我一直都感到疲惫。(wǒ yīzhí dōu gǎndào píbèi.)
Jsem pořád unavený.
Informowanie, że ostatnio cały czas odczuwamy zmęczenie
我头晕。(wǒ tóuyūn.)
Točí se mi hlava.
Informowanie, że odczuwamy zawroty głowy
我没有胃口。(wǒ méiyǒu wèikǒu.)
Nemám chuť k jídlu.
Informowanie, że nie mamy ochoty na jedzenie
我夜晚无法入睡。(wǒ yè wǎn wúfǎ rùshuì.)
Nemůžu v noci spát.
Informowanie, że cierpimy na bezsenność
我被昆虫叮咬了。(wǒ bèi kūnchóng dīngyǎole.)
Kousl mě nějaký hmyz.
Używane, gdy podejrzewamy, że nasz stan ma coś wspólnego z ukąszeniem owada
我猜测是发热的原因。(wǒ cāicè shì fārè de yuányīn.)
Myslím, že je to horkem.
Używane, gdy podejrzewamy, że nasz stan ma coś wspólnego z gorącą pogodą
我觉得我吃坏肚子了。(wǒ juédé wǒ chī huài dùzile.)
Myslím, že jsem snědl(a) něco špatného.
Używane, gdy podejrzewamy, że nasz stan ma coś wspólnego ze zjedzonym pokarmem
我的_[身体某一处]_ 疼痛。(wǒ de_[shēntǐ mǒu yī chù]_ téngtòng.)
Bolí mě _ [část těla] _.
Informowanie, która część ciała nas boli
我_[身体某一部分]_不能动弹。(wǒ_[shēntǐ mǒu yībùfèn]_bùnéng dòngtán.)
Nemůžu pohnout _[částí těla]_.
Informowanie, która część ciała jest unieruchomiona
…头…(…tóu…)
... hlava ...
Część ciała
…胃…(…wèi…)
... žaludek ...
Część ciała
…手臂…(…shǒubì…)
... paže ...
Część ciała
…腿…(…tuǐ…)
... noha ...
Część ciała
…胸…(…xiōng…)
... hruď ...
Część ciała
…心脏…(…xīnzàng…)
... srdce ...
Część ciała
…喉咙…(…hóulóng…)
... hrdlo ...
Część ciała
…眼睛…(…yǎnjīng…)
... oko ...
Część ciała
…背…(…bèi…)
... záda ...
Część ciała
…脚…(…jiǎo…)
... chodidlo ...
Część ciała
…手…(…shǒu…)
... ruka ...
Część ciała
…耳朵…(…ěrduǒ…)
... ucho ...
Część ciała
…肠…(…cháng…)
... vnitřnosti ...
Część ciała
…牙…(…Yá…)
... zub ...
Część ciała
我有糖尿病。(wǒ yǒu tángniàobìng.)
Mám cukrovku.
Używane, aby poinformować, że mamy cukrzycę
我有哮喘。(wǒ yǒu xiāochuǎn.)
Mám astma.
Używane, aby poinformować, że mamy astmę
我心脏有问题。(wǒ xīnzàng yǒu wèntí.)
Mám problémy se srdcem.
Używane, aby poinformować, że mamy wadę serca
我怀孕了。(wǒ huáiyùnle.)
Jsem těhotná.
Używane, aby poinformować o ciąży
我一天需要服几次?(wǒ yītiān xūyào fú jǐ cì?)
Kolikrát denně bych měl(a) brát?
Pytanie o dawkowanie lekarstwa
这个传染吗?(zhège chuánrǎn ma?)
Je to nakažlivé
Pytanie, czy choroba jest zaraźliwa
我可以接触日光/游泳/做运动/饮酒吗?(Wǒ kěyǐ jiēchù rìguāng/yóuyǒng/zuò yùndòng/yǐnjiǔ ma?)
Můžu být na slunci / jít plavat / sportovat / pít alkohol?
Pytanie, czy wolno nam wykonywać pewne czynności
这里是我的保险文件。(zhèlǐ shì wǒ de bǎoxiǎn wénjiàn.)
Zde jsou mé pojistné dokumenty.
Okazywanie dokumentów ubezpieczeniowych
我没有健康保险。(Wǒ méiyǒu jiànkāng bǎoxiǎn.)
Nemám zdravotní pojištění.
Informowanie, że nie mamy ubezpieczenia zdrowotnego
我需要一张病假条。(wǒ xūyào yī zhāng bìngjià tiáo.)
Potřebuji napsat nemocenskou.
Prośba o zwolnienie lekarskie
我感觉好点了。(wǒ gǎnjué hǎo diǎnle.)
Cítím se trochu lépe.
Informowanie o poprawie
情况变糟糕了。(qíngkuàng biàn zāogāole.)
Zhoršilo se to.
Informowanie o pogorszeniu
没有什么变化。(méiyǒu shé me biànhuà.)
Je to stejné jako předtím.
Informowanie o braku zmian

Zdrowie - Apteka

我想买一些___。(wǒ xiǎng mǎi yīxiē___.)
Chtěl(a) bych si koupit___.
Proszenie o konkretny produkt
止痛片(zhǐtòng piàn)
léky proti bolesti
Lekarstwo
青霉素(qīngméisù)
penicilín
Lekarstwo
阿司匹林(āsīpīlín)
aspirin
Lekarstwo
胰岛素(yídǎosù)
inzulín
Lekarstwo
软膏(ruǎngāo)
mast
Lekarstwo
安眠药(ānmiányào)
prášky na spaní
Lekarstwo
卫生巾(wèishēng jīn)
vložky
Produkt medyczny
消毒剂(xiāodú jì)
dezinfekční prostředek
Produkt medyczny
创可贴(chuàngkětiē)
náplasti
Produkt medyczny
绷带(bēngdài)
obvazy
Produkt medyczny
避孕药(bìyùn yào)
antikoncepční pilulky
Produkt medyczny
避孕套(bìyùn tào)
kondomy
Inny produkt dostępny w aptece
防晒霜(fángshài shuāng)
ochrana před sluncem
Inny produkt dostępny w aptece

Zdrowie - Uczulenia

我对___过敏。(wǒ duì ___ guòmǐn.)
Jsem alergický na ___.
Informowanie o alergiach
花粉(huāfěn)
pyl
Uczulenie
动物皮毛(dòngwù pímáo)
zvířecí chlupy
Uczulenie
蜜蜂叮咬/黄蜂刺痛(mìfēng dīngyǎo/huángfēng cì tòng)
včelí / vosí štípnutí
Uczulenie
灰尘颗粒(huīchén kēlì)
roztoči
Uczulenie
霉菌(méijūn)
plíseň
Uczulenie
橡浆(xiàng jiāng)
latex
Uczulenie
青霉素(qīngméisù)
penicilín
Uczulenie na lekarstwo
坚果/花生(jiānguǒ/huāshēng)
oříšky/arašídy
Alergia pokarmowa
芝麻籽/向日葵瓜子(zhīmazǐ/xiàngrìkuí guāzǐ)
sezamová / slunečnicová semínka
Alergia pokarmowa
鸡蛋(jīdàn)
vejce
Alergia pokarmowa
海鲜/鱼/贝类/虾(hǎixiān/yú/bèi lèi/xiā)
mořské plody/ryby/mořské plody/krevety
Alergia pokarmowa
面粉/小麦(miànfěn/xiǎomài)
mouka/pšenice
Alergia pokarmowa
牛奶/乳糖/奶制品(niúnǎi/rǔtáng/nǎi zhìpǐn)
mléko/laktóza/mléčné výrobky
Alergia pokarmowa
面筋(miànjīn)
lepek
Alergia pokarmowa
大豆(dàdòu)
sója
Alergia pokarmowa
豆类植物/豆子/豌豆/玉米(dòu lèi zhíwù/dòuzi/wāndòu/yùmǐ)
luskoviny/fazole/hrášek/kukuřice
Alergia pokarmowa
蘑菇(mógū)
houby
Alergia pokarmowa
水果/奇异果/椰子(shuǐguǒ/qíyì guǒ/yēzi)
ovoce/kiwi/kokos
Alergia pokarmowa
姜/肉桂/香菜(jiāng/ròuguì/hú kuí)
zázvor/skořice/koriandr
Alergia pokarmowa
韭菜/洋葱/大蒜(jiǔcài/yángcōng/dàsuàn)
pažitka/cibule/česnek
Alergia pokarmowa
酒精(jiǔjīng)
alkohol
Alergia pokarmowa