Zwroty | tajski - Podróże | Zakwaterowanie

Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania

Tôi có thể tìm ___ ở đâu?
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania
... phòng để thuê?
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
Rodzaj zakwaterowania
... nhà nghỉ?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Rodzaj zakwaterowania
... khách sạn?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Rodzaj zakwaterowania
... nhà khách chỉ phục vụ bữa sáng (not popular in Vietnam)?
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
Rodzaj zakwaterowania
... khu cắm trại?
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
Rodzaj zakwaterowania
Giá cả ở đó như thế nào?
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Pytanie o koszty

Zakwaterowanie - Rezerwacja

Ở đây còn phòng trống cho thuê không?
คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Pytanie o wolne pokoje
Một phòng cho ___ người giá bao nhiêu?
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Pytanie o cenę pokoju
Tôi muốn đặt ___.
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Rezerwacja
... một phòng đôi.
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
Pokój dla dwóch osób
... một phòng đơn.
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
Pokój dla jednej osoby
... một phòng cho ___ người.
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
Pokój dla X osób
... một phòng không hút thuốc.
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
Pokój dla niepalących
Tôi muốn đặt một phòng ___.
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Rezerwacja pokoju z dodatkowymi wygodami
... với một giường đôi.
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
Łóżko dla dwóch osób
... với các giường đơn.
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
Pojedyncze łóżka
... có ban công.
...ระเบียง (...ra-biang)
... với phòng vệ sinh khép kín.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
Pokój ma własną łazienkę
... nhìn ra biển.
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
Z okna pokoju widać ocean
... có thêm một giường nữa.
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
Proszenie o dodatkowe łóżko w pokoju
Tôi muốn đặt phòng cho ___ đêm/tuần.
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Rezerwacja konkretnej liczby noclegów
Ở đây có phòng dành cho người khuyết tật không?
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Pytanie o pokoje przystosowane do potrzeb osób niepełnosprawnych
Tôi bị dị ứng với ___ [bụi/lông động vật]. Ở đây có phòng nào thích hợp cho tôi không?
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Pytanie o pokoje przystosowane do potrzeb alergików
Tôi có thể xem phòng trước được không?
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Chcemy zobaczyć pokój przed ostateczną rezerwacją
Có bao gồm bữa sáng miễn phí không?
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Pytanie czy śniadanie jest zawarte w cenie pokoju
Phòng có sẵn khăn tắm/ga gối không?
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Pytanie czy ręczniki i pościel są zawarte w cenie pokoju
Ở đây có cho mang theo thú nuôi không?
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Pytanie o zwierzęta domowe
Ở đây có chỗ đỗ xe không?
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Pytanie o możliwości zaparkowania samochodu
Ở trong phòng có hộp an toàn/ có két không?
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Pytanie o miejsce, w którym można zamknąć swoje przedmioty wartościowe

Zakwaterowanie - Pobyt

Cho hỏi phòng ___ ở đâu?
ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Pytanie o wskazówki, jak znaleźć konkretny pokój
Cho tôi lấy chìa khóa phòng ___ với.
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Proszenie o klucz do pokoju
Có ai tới tìm hay gửi tin nhắn cho tôi không?
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Pytanie czy zostawiono dla nas jakieś wiadomości
Tôi có thể đăng kí tour ở đâu?
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Pytanie o rezerwację wycieczki
Tôi có thể sử dụng điện thoại công cộng ở đâu?
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Pytanie o ogólnodostępny telefon
Thời gian phục vụ bữa sáng là từ mấy giờ đến mấy giờ?
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Pytanie o czas serwowania śniadania
Làm ơn gọi báo thức cho tôi vào lúc ___ ngày mai.
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Proszenie o pobudkę
Làm ơn gọi cho tôi một chiếc taxi.
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Prośba o wezwanie taksówki
Tôi có thể sử dụng internet ở đây không?
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Pytanie o połączenie internetowe
Quanh đây có nhà hàng nào, bạn có thể gợi ý cho tôi được không?
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Prośba o polecenie restauracji
Làm ơn dọn phòng cho tôi.
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Prośba o posprzątanie pokoju
Tôi không muốn dịch vụ dọn phòng ngay bây giờ.
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Prośba o późniejsze posprzątanie pokoju
Làm ơn mang cho tôi thêm một cái chăn/gối/khăn tắm.
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Prośba o dodatkowe przedmioty
Làm ơn mang cái này xuống phòng giặt ủi và giặt cho tôi.
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Prośba o wypranie konkretnego ubrania
Làm ơn cho tôi làm thủ tục trả phòng.
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Używane przy opuszczaniu ho(s)telu i płaceniu rachunku
Chúng tôi rất thích ở đây.
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Chwalenie hotelu na koniec pobytu

Zakwaterowanie - Skargi

Tôi muốn đổi phòng khác.
ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Prośba o inny pokój
Máy sưởi không hoạt động.
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Ogrzewanie jest zepsute
Điều hòa không hoạt động.
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Klimatyzacja jest zepsuta
Phòng này rất ồn.
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Skarga na hałas
Phòng này có mùi lạ.
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Skarga na nieprzyjemny zapach
Tôi yêu cầu một phòng không hút thuốc cơ mà?
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Skarga
Tôi yêu cầu phòng có view cơ mà?
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Skarga
Chìa khóa phòng của tôi không mở được cửa.
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Klucz nie otwiera drzwi pokoju
Cửa sổ không mở được.
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Nie da się otworzyć okna
Phòng chưa được dọn.
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
W pokoju jest brudno
Trong phòng có chuột/bọ.
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Skarga
Phòng tắm không có nước nóng.
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Skarga
Tôi không nhận được cuộc gọi báo thức.
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Skarga
Hóa đơn của tôi bị tính quá lên.
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Skarga
Người ở phòng bên cạnh ầm ĩ quá.
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Skarga