Zwroty | węgierski - Podróże | Zakwaterowanie

Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania

ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Hol találom a _____?
Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
... kiadó szoba?
Rodzaj zakwaterowania
...โรงแรม? (...rong-ram?)
...hostel?
Rodzaj zakwaterowania
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... egy hotel?
Rodzaj zakwaterowania
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
....bed and breakfast?
Rodzaj zakwaterowania
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
...kemping?
Rodzaj zakwaterowania
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Milyenek az árak itt?
Pytanie o koszty

Zakwaterowanie - Rezerwacja

คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Van szabad szobájuk?
Pytanie o wolne pokoje
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Mennyibe kerül egy ___ fős szoba?
Pytanie o cenę pokoju
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Szeretnék foglalni _____.
Rezerwacja
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
...kétszemélyes/kétágyas szobát
Pokój dla dwóch osób
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
...egyszemélyes szoba
Pokój dla jednej osoby
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
...egy ______ személyes szobát.
Pokój dla X osób
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
...egy nemdohányzó szobát.
Pokój dla niepalących
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Szeretnék szobát foglalni ____-val/vel.
Rezerwacja pokoju z dodatkowymi wygodami
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
...franciaágy.
Łóżko dla dwóch osób
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
...külön ágy.
Pojedyncze łóżka
...ระเบียง (...ra-biang)
...erkély.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
...szoba fürdőszobával.
Pokój ma własną łazienkę
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
....kilátás az óceánra.
Z okna pokoju widać ocean
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
... pótágy.
Proszenie o dodatkowe łóżko w pokoju
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Szeretnék szobát foglalni ____napra/hétre.
Rezerwacja konkretnej liczby noclegów
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Van speciális szobájuk mozgássétülteknek?
Pytanie o pokoje przystosowane do potrzeb osób niepełnosprawnych
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Allergiás vagyok a _____[por/prémes állatokra]. Van erre speciális szobájuk?
Pytanie o pokoje przystosowane do potrzeb alergików
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Megnézhetném a szobát először?
Chcemy zobaczyć pokój przed ostateczną rezerwacją
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
A reggeli benne van az árban?
Pytanie czy śniadanie jest zawarte w cenie pokoju
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Törölköző/Ágynemű benne van az árban?
Pytanie czy ręczniki i pościel są zawarte w cenie pokoju
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Állatok megengedettek a szobában?
Pytanie o zwierzęta domowe
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Van parkolójuk?
Pytanie o możliwości zaparkowania samochodu
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Van értékmegérzőjük/széfjük?
Pytanie o miejsce, w którym można zamknąć swoje przedmioty wartościowe

Zakwaterowanie - Pobyt

ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Hol találom a ___-as szobát?
Pytanie o wskazówki, jak znaleźć konkretny pokój
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
A kulcsot kérném a ___-as szobához.
Proszenie o klucz do pokoju
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Keresett valaki?
Pytanie czy zostawiono dla nas jakieś wiadomości
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Hol iratkozhatok fel a kirándulásra?
Pytanie o rezerwację wycieczki
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Hol telefonálhatok?
Pytanie o ogólnodostępny telefon
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Hánykor van a reggeli?
Pytanie o czas serwowania śniadania
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Kérem holnap ébresszenek fel ___-kor.
Proszenie o pobudkę
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Hívna nekem egy taxit kérem?
Prośba o wezwanie taksówki
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Használhatom az internetet?
Pytanie o połączenie internetowe
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Tudna ajánlani egy jó éttermet a közelben?
Prośba o polecenie restauracji
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Kitakarítanák a szobámat?
Prośba o posprzątanie pokoju
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Nem szeretném, ha most kitakarítanák a szobámat.
Prośba o późniejsze posprzątanie pokoju
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Tudna hozni egy másik takarót/párnát/törölközőt?
Prośba o dodatkowe przedmioty
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Kimosatná ezt, kérem?
Prośba o wypranie konkretnego ubrania
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Ki szeretnék jelentkezni.
Używane przy opuszczaniu ho(s)telu i płaceniu rachunku
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Nagyon élveztük az itt eltöltött időt.
Chwalenie hotelu na koniec pobytu

Zakwaterowanie - Skargi

ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Szeretnék egy másik szobát.
Prośba o inny pokój
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Nem működik a fűtés.
Ogrzewanie jest zepsute
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Nem működik a légkondicionáló.
Klimatyzacja jest zepsuta
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Nagyon hangos a szoba.
Skarga na hałas
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Rossz szaga van a szobának.
Skarga na nieprzyjemny zapach
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Nemdohányzó szobát kértem.
Skarga
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Én egy szobát kilátással kértem.
Skarga
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Nem működik a kulcsom.
Klucz nie otwiera drzwi pokoju
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Az ablakot nem lehet kinyitni.
Nie da się otworzyć okna
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
A szoba nem volt kitakarítva.
W pokoju jest brudno
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Van egy egér/patkány/bogár a szobában.
Skarga
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Nincs meleg víz.
Skarga
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Nem ébresztettek fel.
Skarga
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
A számla túl nagy /túl van számlázva.
Skarga
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Túl hangos a szomszédom.
Skarga