Zwroty | portugalski - Podróże | Zakwaterowanie

Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania

ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Onde eu posso encontrar ___?
Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
... um quarto para alugar?
Rodzaj zakwaterowania
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... um hostel?
Rodzaj zakwaterowania
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... um hotel?
Rodzaj zakwaterowania
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
... uma cama e café da manhã?
Rodzaj zakwaterowania
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
... uma área de camping?
Rodzaj zakwaterowania
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Como são os preços por lá?
Pytanie o koszty

Zakwaterowanie - Rezerwacja

คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Você tem algum quarto vago?
Pytanie o wolne pokoje
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Quanto custa um quarto para ___ pessoa/pessoas?
Pytanie o cenę pokoju
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Eu gostaria de reservar ____.
Rezerwacja
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
... um quarto duplo.
Pokój dla dwóch osób
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
... um quarto para solteiro.
Pokój dla jednej osoby
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
... um quarto para ___ pessoa/pessoas.
Pokój dla X osób
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
... um quarto para não fumante.
Pokój dla niepalących
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Eu gostaria de reservar um quarto com ___.
Rezerwacja pokoju z dodatkowymi wygodami
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
... um quarto com duas camas de solteiro.
Łóżko dla dwóch osób
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
... camas separadas.
Pojedyncze łóżka
...ระเบียง (...ra-biang)
... sacada.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
... um banheiro contíguo.
Pokój ma własną łazienkę
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
... com vista para o oceano.
Z okna pokoju widać ocean
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
... uma cama extra.
Proszenie o dodatkowe łóżko w pokoju
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Eu gostaria de reservar um quarto para ___ noite(s)/semana(s).
Rezerwacja konkretnej liczby noclegów
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Você possui quarto especial para pessoas com deficiência?
Pytanie o pokoje przystosowane do potrzeb osób niepełnosprawnych
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Eu sou alérgico a ___[poeira/pelos de animal]. Você tem algum quarto disponível?
Pytanie o pokoje przystosowane do potrzeb alergików
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Posso ver o quarto primeiro?
Chcemy zobaczyć pokój przed ostateczną rezerwacją
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
O café da manhã está incluido?
Pytanie czy śniadanie jest zawarte w cenie pokoju
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Toalhas e lençois de cama estão inclusos?
Pytanie czy ręczniki i pościel są zawarte w cenie pokoju
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Animais de estimação são permitidos?
Pytanie o zwierzęta domowe
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Você tem espaço para garagem ou estacionamento?
Pytanie o możliwości zaparkowania samochodu
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Você tem armários com cadeado/chave?
Pytanie o miejsce, w którym można zamknąć swoje przedmioty wartościowe

Zakwaterowanie - Pobyt

ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Onde eu encontro o quarto número ____?
Pytanie o wskazówki, jak znaleźć konkretny pokój
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
A chave para o quarto número ___, por favor.
Proszenie o klucz do pokoju
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Alguém perguntou por mim?
Pytanie czy zostawiono dla nas jakieś wiadomości
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Onde eu posso me inscrever para a excursão?
Pytanie o rezerwację wycieczki
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Onde eu posso fazer uma ligação?
Pytanie o ogólnodostępny telefon
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Quando o café da manhã é servido?
Pytanie o czas serwowania śniadania
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Por favor, me acorde amanhã às ___.
Proszenie o pobudkę
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Você poderia chamar um taxi, por favor?
Prośba o wezwanie taksówki
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Posso usar a internet aqui?
Pytanie o połączenie internetowe
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Você recomenda algum restaurante bom aqui perto?
Prośba o polecenie restauracji
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Você poderia limpar meu quarto?
Prośba o posprzątanie pokoju
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Eu não quero que o quarto seja limpo agora.
Prośba o późniejsze posprzątanie pokoju
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Você poderia trazer outra coberta/travesseiro/toalha?
Prośba o dodatkowe przedmioty
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Você poderia levar isto para a lavanderia para que seja limpo?
Prośba o wypranie konkretnego ubrania
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Eu gostaria de fazer o check out, por favor.
Używane przy opuszczaniu ho(s)telu i płaceniu rachunku
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Nós gostamos muito da nossa estadia aqui.
Chwalenie hotelu na koniec pobytu

Zakwaterowanie - Skargi

ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Eu gostaria de um quarto diferente.
Prośba o inny pokój
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
O aquecimento não funciona.
Ogrzewanie jest zepsute
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
O ar-condicionado não funciona.
Klimatyzacja jest zepsuta
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
O quarto é muito barulhento.
Skarga na hałas
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
O quarto cheira mal.
Skarga na nieprzyjemny zapach
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Eu pedi um quarto para não fumantes.
Skarga
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Eu pedi um quarto com vista para fora.
Skarga
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Minha chave não funciona.
Klucz nie otwiera drzwi pokoju
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
A janela não abre.
Nie da się otworzyć okna
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
O quarto não foi limpo.
W pokoju jest brudno
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Tem ratos/ratazanas/insetos no quarto.
Skarga
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Não tem água quente.
Skarga
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Eu não recebi a ligação que deveria me acordar.
Skarga
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Esta conta tem cobranças em excesso.
Skarga
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Meu vizinho é muito barulhento.
Skarga