Zwroty | francuski - Podróże | Zakwaterowanie

Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania

ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Où puis-je trouver ___ ?
Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
... une chambre à louer ?
Rodzaj zakwaterowania
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... une auberge de jeunesse ?
Rodzaj zakwaterowania
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... un hôtel ?
Rodzaj zakwaterowania
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
... une chambre d'hôtes ?
Rodzaj zakwaterowania
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
... un camping ?
Rodzaj zakwaterowania
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Quels sont les prix là-bas ?
Pytanie o koszty

Zakwaterowanie - Rezerwacja

คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Avez-vous des chambres libres ?
Pytanie o wolne pokoje
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Combien coûte une chambre pour ___ personnes ?
Pytanie o cenę pokoju
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Je voudrais réserver ___.
Rezerwacja
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
... une chambre double.
Pokój dla dwóch osób
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
... une chambre simple.
Pokój dla jednej osoby
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
...une chambre pour ___ personnes.
Pokój dla X osób
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
... une chambre non-fumeur.
Pokój dla niepalących
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Je voudrais réserver une chambre avec ___.
Rezerwacja pokoju z dodatkowymi wygodami
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
... avec un lit double.
Łóżko dla dwóch osób
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
... lits séparés.
Pojedyncze łóżka
...ระเบียง (...ra-biang)
... un balcon.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
... avec salle de bain.
Pokój ma własną łazienkę
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
... vue sur l'océan.
Z okna pokoju widać ocean
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
... un lit supplémentaire.
Proszenie o dodatkowe łóżko w pokoju
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Je voudrais réserver une chambre pour ___ nuit(s)/semaine(s).
Rezerwacja konkretnej liczby noclegów
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Avez-vous des chambres pour personnes handicapées ?
Pytanie o pokoje przystosowane do potrzeb osób niepełnosprawnych
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Je suis allergique au/à la ___ [poussière/animaux]. Avez-vous des chambres spéciales disponibles ?
Pytanie o pokoje przystosowane do potrzeb alergików
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Je peux voir la chambre d'abord ?
Chcemy zobaczyć pokój przed ostateczną rezerwacją
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Le petit-déjeuner est inclus ?
Pytanie czy śniadanie jest zawarte w cenie pokoju
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Les serviettes/draps sont inclus(es) ?
Pytanie czy ręczniki i pościel są zawarte w cenie pokoju
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Les animaux sont-ils autorisés ?
Pytanie o zwierzęta domowe
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Y a-t-il un parking ?
Pytanie o możliwości zaparkowania samochodu
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Avez-vous un coffre-fort ?
Pytanie o miejsce, w którym można zamknąć swoje przedmioty wartościowe

Zakwaterowanie - Pobyt

ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Où se trouve la chambre ___ ?
Pytanie o wskazówki, jak znaleźć konkretny pokój
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
La clé de la chambre ___, s'il vous plaît !
Proszenie o klucz do pokoju
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Y a-t-il des messages pour moi ?
Pytanie czy zostawiono dla nas jakieś wiadomości
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Où puis-je m'inscrire pour l'excursion ?
Pytanie o rezerwację wycieczki
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Où puis-je téléphoner ?
Pytanie o ogólnodostępny telefon
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
À quelle heure est servi le petit-déjeuner ?
Pytanie o czas serwowania śniadania
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Merci de me réveiller demain matin à ___.
Proszenie o pobudkę
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Pourriez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ?
Prośba o wezwanie taksówki
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Y a-t-il une connexion internet ici ?
Pytanie o połączenie internetowe
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Y a-t-il de bons restaurants aux alentours que vous recommandez ?
Prośba o polecenie restauracji
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Pourriez-vous nettoyer ma chambre ?
Prośba o posprzątanie pokoju
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Je ne souhaite pas que la chambre soit nettoyée dans l'immédiat.
Prośba o późniejsze posprzątanie pokoju
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Pourriez-vous m'apporter un(e) autre couverture/oreiller/serviette ?
Prośba o dodatkowe przedmioty
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Pourriez-vous faire nettoyer cela ?
Prośba o wypranie konkretnego ubrania
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Je voudrais régler la note, s'il vous plaît.
Używane przy opuszczaniu ho(s)telu i płaceniu rachunku
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Nous avons passé un très bon séjour ici.
Chwalenie hotelu na koniec pobytu

Zakwaterowanie - Skargi

ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Je voudrais une autre chambre.
Prośba o inny pokój
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Le chauffage ne fonctionne pas.
Ogrzewanie jest zepsute
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
La climatisation ne fonctionne pas.
Klimatyzacja jest zepsuta
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
La chambre est très bruyante.
Skarga na hałas
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
La chambre sent mauvais.
Skarga na nieprzyjemny zapach
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
J'avais demandé une chambre non-fumeur.
Skarga
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
J'avais demandé une chambre avec vue.
Skarga
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Ma clé ne fonctionne pas.
Klucz nie otwiera drzwi pokoju
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
La fenêtre ne s'ouvre pas.
Nie da się otworzyć okna
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
La chambre n'a pas été nettoyée.
W pokoju jest brudno
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Il y a des souris/rats/insectes dans la chambre.
Skarga
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Il n'y a pas d'eau chaude.
Skarga
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Je n'ai pas été réveillé(e) par téléphone.
Skarga
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Vous m'avez surfacturé(e).
Skarga
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Mon voisin est trop bruyant.
Skarga