Zwroty | duński - Podróże | Zakwaterowanie

Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania

ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Hvor kan jeg finde ___?
Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
... et værelse som man kan leje?
Rodzaj zakwaterowania
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... et vandrehjem?
Rodzaj zakwaterowania
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... et hotel?
Rodzaj zakwaterowania
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
... en overnatning med morgenmad?
Rodzaj zakwaterowania
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
... en camping plads?
Rodzaj zakwaterowania
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Hvordan er priserne der?
Pytanie o koszty

Zakwaterowanie - Rezerwacja

คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Har I nogle ledige værelser?
Pytanie o wolne pokoje
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Hvor meget koster et værelse til ___ mennesker?
Pytanie o cenę pokoju
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Jeg vil gerne booke ___.
Rezerwacja
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
... et dobbeltværelse.
Pokój dla dwóch osób
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
... et enkeltværelse.
Pokój dla jednej osoby
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
... et værelse til ___ mennesker.
Pokój dla X osób
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
... et ikke ryger værelse.
Pokój dla niepalących
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Jeg vil gerne booke et værelse med ___.
Rezerwacja pokoju z dodatkowymi wygodami
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
... en dobbeltseng.
Łóżko dla dwóch osób
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
... seperate senge.
Pojedyncze łóżka
...ระเบียง (...ra-biang)
... en balkon.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
... et tilstødende badeværelse.
Pokój ma własną łazienkę
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
... havudsigt.
Z okna pokoju widać ocean
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
... en ekstra seng.
Proszenie o dodatkowe łóżko w pokoju
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Jeg vil gerne booke et rum i ___ nat/nætter/uge/uger.
Rezerwacja konkretnej liczby noclegów
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
har I nogle specielle værelser til handicappede mennesker?
Pytanie o pokoje przystosowane do potrzeb osób niepełnosprawnych
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Jeg er allergisk over for ____ [støv/pelsdyr]. Har I nogle specielle ledige værelser?
Pytanie o pokoje przystosowane do potrzeb alergików
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Må jeg se værelset først?
Chcemy zobaczyć pokój przed ostateczną rezerwacją
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Er morgenmad inkluderet?
Pytanie czy śniadanie jest zawarte w cenie pokoju
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Er håndklæder/sengetøj inkluderet?
Pytanie czy ręczniki i pościel są zawarte w cenie pokoju
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Er dyr tilladt?
Pytanie o zwierzęta domowe
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Har I en garage/parkeringsplads?
Pytanie o możliwości zaparkowania samochodu
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Har I et pengeskab?
Pytanie o miejsce, w którym można zamknąć swoje przedmioty wartościowe

Zakwaterowanie - Pobyt

ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Hvor kan finde værelse nummer ___?
Pytanie o wskazówki, jak znaleźć konkretny pokój
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Nøglen til værelset ___, tak!
Proszenie o klucz do pokoju
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Er der nogen som har spurgt efter mig?
Pytanie czy zostawiono dla nas jakieś wiadomości
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Hvor kan melde mig til udflugten henne?
Pytanie o rezerwację wycieczki
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Hvor kan jeg ringe fra?
Pytanie o ogólnodostępny telefon
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Hvornår bliver morgenmaden serveret?
Pytanie o czas serwowania śniadania
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Væk mig venligst i morgen klokken ___.
Proszenie o pobudkę
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Kan du venligst ringe efter en taxa?
Prośba o wezwanie taksówki
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Kan jeg bruge internettet her?
Pytanie o połączenie internetowe
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Kan du anbefale en god restaurant tæt på?
Prośba o polecenie restauracji
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Kan du venligst gøre mit værelse rent?
Prośba o posprzątanie pokoju
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Jeg ønsker ikke at få værelset gjort rent lige nu.
Prośba o późniejsze posprzątanie pokoju
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Kan du venligst tage et andet tæppe/pude/håndklæde med?
Prośba o dodatkowe przedmioty
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Kan du venligst tage dette med til vaskerummet for at få det vasket?
Prośba o wypranie konkretnego ubrania
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Jeg vil gerne tjekke ud, tak.
Używane przy opuszczaniu ho(s)telu i płaceniu rachunku
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Vi har virkelig nydt vores ophold her.
Chwalenie hotelu na koniec pobytu

Zakwaterowanie - Skargi

ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Jeg vil gerne have et andet værelse.
Prośba o inny pokój
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Varmen virker ikke.
Ogrzewanie jest zepsute
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Air conditionen virker ikke.
Klimatyzacja jest zepsuta
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Værelset er meget larmende.
Skarga na hałas
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Værelset lugter dårligt.
Skarga na nieprzyjemny zapach
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Jeg anmodede om et ikke ryger værelse.
Skarga
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Jeg anmodede om et værelse med en udsigt.
Skarga
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Min nøgle virker ikke.
Klucz nie otwiera drzwi pokoju
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Vinduet kan ikke åbnes.
Nie da się otworzyć okna
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Værelset er ikke blevet gjort rent.
W pokoju jest brudno
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Der er mus / rotter / insekter på værelset.
Skarga
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Der er ikke noget varmt vand.
Skarga
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Jeg modtog ikke min telefonvækning.
Skarga
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Regningen er over prisen.
Skarga
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Min nabo er for larmende.
Skarga