Zwroty | czeski - Podróże | Zakwaterowanie

Zakwaterowanie - Szukanie zakwaterowania

ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Kde můžu najít ___?
Pytanie o wskazówki, jak znaleźć miejsce zakwaterowania
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
... pokoj k pronájmu?
Rodzaj zakwaterowania
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... hostel?
Rodzaj zakwaterowania
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... hotel?
Rodzaj zakwaterowania
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
... pokoj se snídaní?
Rodzaj zakwaterowania
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
... kemp?
Rodzaj zakwaterowania
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Jaké jsou tam ceny?
Pytanie o koszty

Zakwaterowanie - Rezerwacja

คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Máte nějaké volné pokoje?
Pytanie o wolne pokoje
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Kolik stojí pokoj pro ___ lidí?
Pytanie o cenę pokoju
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Chtěl(a) bych si zarezervovat ___.
Rezerwacja
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
... pokoj pro dva?
Pokój dla dwóch osób
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
... pokoj pro jednoho.
Pokój dla jednej osoby
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
... pokoj pro ___ lidí.
Pokój dla X osób
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
... nekuřácký pokoj.
Pokój dla niepalących
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Chtěl(a) bych si zarezervovat pokoj s ___.
Rezerwacja pokoju z dodatkowymi wygodami
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
... dvoulůžkem.
Łóżko dla dwóch osób
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
... oddělenými postelemi.
Pojedyncze łóżka
...ระเบียง (...ra-biang)
... balkónem.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
... vlastní koupelnou.
Pokój ma własną łazienkę
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
... výhledem na moře.
Z okna pokoju widać ocean
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
... přistýlkou.
Proszenie o dodatkowe łóżko w pokoju
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Chtěl(a) bych si zarezervovat pokoj pro __ noc(i)/týden(týdny).
Rezerwacja konkretnej liczby noclegów
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Máte nějaké speciální pokoje pro postižené?
Pytanie o pokoje przystosowane do potrzeb osób niepełnosprawnych
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Jsem alergický na ____ [prach/chlupatá zvířata]. Máte dostupné nějaké speciální pokoje v tomto směru?
Pytanie o pokoje przystosowane do potrzeb alergików
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Můžu ten pokoj nejdříve vidět?
Chcemy zobaczyć pokój przed ostateczną rezerwacją
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Je snídaně v ceně?
Pytanie czy śniadanie jest zawarte w cenie pokoju
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Jsou ručníky/ Je ložní prádlo v ceně?
Pytanie czy ręczniki i pościel są zawarte w cenie pokoju
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Jsou povolena domácí zvířata?
Pytanie o zwierzęta domowe
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Máte k dispozici garáž/parkoviště?
Pytanie o możliwości zaparkowania samochodu
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Máte bezpečnostní skříňky/sejf?
Pytanie o miejsce, w którym można zamknąć swoje przedmioty wartościowe

Zakwaterowanie - Pobyt

ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Kde můžu najít pokoj číslo ___?
Pytanie o wskazówki, jak znaleźć konkretny pokój
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Klíč od pokoje číslo ___, prosím!
Proszenie o klucz do pokoju
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Ptal se někdo po mě?
Pytanie czy zostawiono dla nas jakieś wiadomości
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Kde se můžu přihlásit na exkurzi?
Pytanie o rezerwację wycieczki
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Kde si můžu zavolat?
Pytanie o ogólnodostępny telefon
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Kdy se podává snídaně?
Pytanie o czas serwowania śniadania
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Prosím probuďte mě zítra v___.
Proszenie o pobudkę
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Můžete zavolat taxi, prosím?
Prośba o wezwanie taksówki
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Můžu tady používat internet?
Pytanie o połączenie internetowe
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Mohl byste nám doporučit dobré restaurace poblíž?
Prośba o polecenie restauracji
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Mohli byste mi prosím uklidit pokoj?
Prośba o posprzątanie pokoju
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Teď nechci uklidit pokoj.
Prośba o późniejsze posprzątanie pokoju
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Mohli byste mi prosím přinést další deku/polštář/ručník?
Prośba o dodatkowe przedmioty
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Můžete prosím vzít tohle do prádelny na vyprání?
Prośba o wypranie konkretnego ubrania
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Chtěl(a) bych se odhlásit, prosím.
Używane przy opuszczaniu ho(s)telu i płaceniu rachunku
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Opravdu jsme si to tady užili.
Chwalenie hotelu na koniec pobytu

Zakwaterowanie - Skargi

ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Chtěl(a) bych jiný pokoj.
Prośba o inny pokój
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Nefunguje topení.
Ogrzewanie jest zepsute
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Nefunguje klimatizace.
Klimatyzacja jest zepsuta
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Ten pokoj je velmi hlučný.
Skarga na hałas
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Ten pokoj smrdí.
Skarga na nieprzyjemny zapach
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Požaduji nekuřácký pokoj.
Skarga
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Požaduji pokoj s výhledem.
Skarga
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Můj klíč nefunguje
Klucz nie otwiera drzwi pokoju
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Okno se nedá otevřít.
Nie da się otworzyć okna
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Pokoj ještě nebyl uklizen.
W pokoju jest brudno
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
V pokoji jsou myši/krysy/brouci.
Skarga
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Neteče teplá voda.
Skarga
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Nezaregistroval(a) jsem telefonát na probuzení.
Skarga
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Ten účet je předražený.
Skarga
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Můj soused je příliš hlučný.
Skarga