Zwroty | polski - Podróże | Zakupy

Zakupy - Podstawy

Aveți ___ ?
Czy mają Państwo ___?
Pytanie o konkretny produkt
Unde aș putea găsi ___ ?
Gdzie mogę znaleźć ___?
Pytanie o lokalizację konkretnego produktu
Cât costă asta?
Ile to kosztuje?
Pytanie o cenę konkretnego produktu
Aveți altceva mai ieftin?
Czy mają Państwo coś w niższej cenie?
Pytanie o tańszą alternatywę
La ce oră deschideți/închideți?
Od której do której sklep jest czynny?
Pytanie o godziny otwarcia sklepu
Mă uit doar.
Tylko się rozglądam.
Informowanie personelu sklepu, że na razie tylko się rozglądamy i nie potrzebujemy pomocy
Rămân acestea.
Wezmę to.
Ogłaszanie decyzji o kupnie
Pot să plătesc cu cardul?
Czy mogę zapłacić kartą kredytową?
Pytanie o możliwość płatności kartą kredytową
Puteți sa-mi dați bonul fiscal, vă rog?
Czy mogę prosić o paragon?
Proszenie o paragon
Puteți sa-mi dați o plasă, vă rog?
Czy mógłbym/mogłabym dostać siatkę?
Proszenie o siatkę
Aș dori să returnez acest produs.
Chciałbym/Chciałabym to zwrócić.
Używane, gdy chcemy oddać dany produkt

Zakupy - Ubrania

Pot să o probez, vă rog?
Czy mogę to przymierzyć?
Pytanie o możliwość przymierzenia ubrania
Unde sunt cabinele de probă?
Gdzie jest przebieralnia?
Pytanie o przebieralnie
Aveți acest model mărimea ___ ?
Czy mają to Państwo w rozmiarze ___?
Pytanie o konkretny rozmiar ubrania
... S?
... S?
Rozmiar ubrania
... M?
... M?
Rozmiar ubrania
... L?
... L?
Rozmiar ubrania
... XL ?
... XL?
Rozmiar ubrania
Aveți acești pantofi mărimea ___ ?
Czy mają Państwo te buty w rozmiarze ___?
Pytanie o konkretny rozmiar butów
Este prea mic.
Za małe (mała, mały).
Informowanie, że ubranie jest za małe
Este prea mare.
Za duże (duża, duży).
Informowanie, że ubranie jest za duże
Îmi vine bine?
Czy dobrze w tym wyglądam?
Pytanie o opinię w sprawie wyglądu ubrania

Zakupy - Targowanie się

Vă dau _[valoare]_ pentru asta.
Za to dam najwyżej _[suma]_ .
Proponowanie ceny wyjściowej
Este mult prea scump!
To zdecydowanie za drogo!
Krytyka za wysokiej ceny
Am văzut același lucru în altă parte la _[valoare]_.
Widziałem/Widziałam to za _[suma]_ gdzie indziej.
Wspominanie niższej ceny w innym sklepie
_[valoare]_ ! Asta e ultima mea ofertă.
_[suma]_ i ani grosza więcej!
Proponowanie ostatecznej ceny
Atunci nu sunt interesat(ă).
No to dziękuję, jednak tego nie wezmę.
Okazywanie braku zainteresowania
Atunci o să merg în altă parte.
Dziękuję, pójdę do innego sklepu.
Okazywanie braku zainteresowania poprzez grożenie opuszczeniem sklepu
Nu îmi permit.
Nie mogę sobie na to pozwolić!
Odrzucenie ceny poprzez stwierdzenie, że nie mamy tyle pieniędzy
E mai mult decât îmi permit dar o să-l iau.
To więcej niż przewidywał mój budżet, ale wezmę to.
Zgoda na zaproponowaną cenę z udawanym żalem