Zwroty | rumuński - Podróże | Zakupy

Zakupy - Podstawy

Você tem ___?
Aveți ___ ?
Pytanie o konkretny produkt
Onde eu encontro ___?
Unde aș putea găsi ___ ?
Pytanie o lokalizację konkretnego produktu
Quanto custa isso?
Cât costă asta?
Pytanie o cenę konkretnego produktu
Você tem alguma coisa mais barata?
Aveți altceva mai ieftin?
Pytanie o tańszą alternatywę
Que horas você abre/fecha?
La ce oră deschideți/închideți?
Pytanie o godziny otwarcia sklepu
Estou apenas olhando.
Mă uit doar.
Informowanie personelu sklepu, że na razie tylko się rozglądamy i nie potrzebujemy pomocy
Eu vou levar.
Rămân acestea.
Ogłaszanie decyzji o kupnie
Posso pagar com cartão de crédito?
Pot să plătesc cu cardul?
Pytanie o możliwość płatności kartą kredytową
Você pode me dar o recibo, por favor?
Puteți sa-mi dați bonul fiscal, vă rog?
Proszenie o paragon
Você pode me dar uma sacola, por favor?
Puteți sa-mi dați o plasă, vă rog?
Proszenie o siatkę
Eu gostaria de devolver isso.
Aș dori să returnez acest produs.
Używane, gdy chcemy oddać dany produkt

Zakupy - Ubrania

Posso provar esta roupa, por favor?
Pot să o probez, vă rog?
Pytanie o możliwość przymierzenia ubrania
Onde estão os provadores?
Unde sunt cabinele de probă?
Pytanie o przebieralnie
Você tem essa peça em ___?
Aveți acest model mărimea ___ ?
Pytanie o konkretny rozmiar ubrania
... tamanho menor?
... S?
Rozmiar ubrania
... tamanho médio?
... M?
Rozmiar ubrania
... tamanho grande?
... L?
Rozmiar ubrania
... tamanho extra grande?
... XL ?
Rozmiar ubrania
Você tem esses sapatos em tamanho ___?
Aveți acești pantofi mărimea ___ ?
Pytanie o konkretny rozmiar butów
É muito pequeno.
Este prea mic.
Informowanie, że ubranie jest za małe
É muito grande.
Este prea mare.
Informowanie, że ubranie jest za duże
Fico bem nessa roupa?
Îmi vine bine?
Pytanie o opinię w sprawie wyglądu ubrania

Zakupy - Targowanie się

Eu te darei _[quantia]_ por isto.
Vă dau _[valoare]_ pentru asta.
Proponowanie ceny wyjściowej
Isso é muito caro!
Este mult prea scump!
Krytyka za wysokiej ceny
Eu vi isso por _[quantia]_ em outro lugar.
Am văzut același lucru în altă parte la _[valoare]_.
Wspominanie niższej ceny w innym sklepie
_[quantia]_ é minha oferta final!
_[valoare]_ ! Asta e ultima mea ofertă.
Proponowanie ostatecznej ceny
Então eu não estou interessado/interessada.
Atunci nu sunt interesat(ă).
Okazywanie braku zainteresowania
Vou para outra loja.
Atunci o să merg în altă parte.
Okazywanie braku zainteresowania poprzez grożenie opuszczeniem sklepu
Eu não posso pagar por isso!
Nu îmi permit.
Odrzucenie ceny poprzez stwierdzenie, że nie mamy tyle pieniędzy
Isso é muito mais do que posso pagar, mas eu vou levar.
E mai mult decât îmi permit dar o să-l iau.
Zgoda na zaproponowaną cenę z udawanym żalem