Zwroty | chiński - Podróże | Zakupy

Zakupy - Podstawy

Máte ___?
您有___?(nín yǒu ___?)
Pytanie o konkretny produkt
Kde můžu najít ___?
我在哪里能买到___?(wǒ zài nǎlǐ néng mǎi dào ___?)
Pytanie o lokalizację konkretnego produktu
Kolik to stojí?
多少钱?(duōshǎo qián?)
Pytanie o cenę konkretnego produktu
Máte něco, co je levnější?
您有便宜点的吗?(nín yǒu piányí diǎn de ma?)
Pytanie o tańszą alternatywę
Kdy otvíráte/zavíráte?
您什么时候开门/关门?(nín shénme shíhòu kāimén/guānmén?)
Pytanie o godziny otwarcia sklepu
Jenom se koukám.
我随便看看。(wǒ suíbiàn kàn kàn.)
Informowanie personelu sklepu, że na razie tylko się rozglądamy i nie potrzebujemy pomocy
Koupím si to.
我想要买这个。(wǒ xiǎng yāomǎi zhège.)
Ogłaszanie decyzji o kupnie
Můžu platit kreditní kartou?
我可以拿信用卡支付吗?(wǒ kěyǐ ná xìnyòngkǎ zhīfù ma?)
Pytanie o możliwość płatności kartą kredytową
Mohu mít účtenku, prosím?
可以给我收据吗?(kěyǐ gěi wǒ shōujù ma?)
Proszenie o paragon
Mohu dostat tašku, prosím?
可以给我一个袋子吗?(kěyǐ gěi wǒ yīgè dàizi ma?)
Proszenie o siatkę
Chtěla bych tohle vrátit.
我想退了这件东西。(wǒ xiǎng tuìle zhè jiàn dōngxī.)
Używane, gdy chcemy oddać dany produkt

Zakupy - Ubrania

Mohu si toto vyzkoušet, prosím?
我可以试试这个吗?(wǒ kěyǐ shì shì zhège ma?)
Pytanie o możliwość przymierzenia ubrania
Kde jsou kabinky?
试衣间在哪里?(shì yī jiān zài nǎlǐ?)
Pytanie o przebieralnie
Máte tohle v ___?
您这件衣服有___码的吗?(nín zhè jiàn yīfú yǒu ___ mǎ de ma?)
Pytanie o konkretny rozmiar ubrania
... S?
…小号?(…xiǎo hào?)
Rozmiar ubrania
... M?
…中号?(…zhōng hào?)
Rozmiar ubrania
... L?
…大号?(…dà hào?)
Rozmiar ubrania
... XL
…加大号?(…jiā dà hào?)
Rozmiar ubrania
Máte tyto boty ve velikosti ___?
这双鞋您有___码吗?(zhè shuāng xié nín yǒu ___ mǎ ma?)
Pytanie o konkretny rozmiar butów
Je to příliš malé.
这太小了。(zhè tài xiǎole.)
Informowanie, że ubranie jest za małe
Je to příliš velké.
这太大了。(zhè tài dàle.)
Informowanie, że ubranie jest za duże
Vypadá to na mě dobře?
我穿上好看吗?(wǒ chuān shàng hǎokàn ma?)
Pytanie o opinię w sprawie wyglądu ubrania

Zakupy - Targowanie się

Dám ti za to _[částka]_
我出__[金额数目]__钱。(wǒ chū__[jīn'é shùmù]__qián.)
Proponowanie ceny wyjściowej
To je příliš drahé!
这个也太贵了。(zhège yě tài guìle.)
Krytyka za wysokiej ceny
Viděla jsem to jinde za _[částka]_.
我在别的地方见过这个卖__钱。(wǒ zài bié dì dìfāng jiànguò zhège mài __ qián.)
Wspominanie niższej ceny w innym sklepie
_[částka]_ je moje poslední nabídka!
__[金额数目]__,这是我能给的最高价。(__[jīn'é shùmù]__, zhè shì wǒ néng gěi de zuìgāo jià.)
Proponowanie ostatecznej ceny
Tak nemám zájem.
那么我就不买了。(nàme wǒ jiù bú mǎile.)
Okazywanie braku zainteresowania
Tak půjdu někam jinam.
我去别的地方看看。(wǒ qù bié dì dìfāng kàn kàn.)
Okazywanie braku zainteresowania poprzez grożenie opuszczeniem sklepu
Nemůžu si to dovolit!
我买不起!(wǒ mǎi bù qǐ!)
Odrzucenie ceny poprzez stwierdzenie, że nie mamy tyle pieniędzy
To je víc, než si mohu dovolit, ale vezmu to.
其实我根本负担不起,但是我还是会买。(qíshí wǒ gēnběn fùdān bù qǐ, dànshì wǒ háishì huì mǎi.)
Zgoda na zaproponowaną cenę z udawanym żalem