Zwroty | chiński - Podróże | Zakupy

Zakupy - Podstawy

هل لديكم____؟
您有___?(nín yǒu ___?)
Pytanie o konkretny produkt
أين يمكنني إيجاد______؟
我在哪里能买到___?(wǒ zài nǎlǐ néng mǎi dào ___?)
Pytanie o lokalizację konkretnego produktu
كم سعر هذا؟
多少钱?(duōshǎo qián?)
Pytanie o cenę konkretnego produktu
هل لديكم أي شيء أقل سعرا من هذا؟
您有便宜点的吗?(nín yǒu piányí diǎn de ma?)
Pytanie o tańszą alternatywę
في أي ساعة تفتتحون/تغلقون؟
您什么时候开门/关门?(nín shénme shíhòu kāimén/guānmén?)
Pytanie o godziny otwarcia sklepu
أنا أتفرج وحسب
我随便看看。(wǒ suíbiàn kàn kàn.)
Informowanie personelu sklepu, że na razie tylko się rozglądamy i nie potrzebujemy pomocy
سأشتريه.
我想要买这个。(wǒ xiǎng yāomǎi zhège.)
Ogłaszanie decyzji o kupnie
هل يمكنني الدفع بواسطة بطاقة الائتمان؟
我可以拿信用卡支付吗?(wǒ kěyǐ ná xìnyòngkǎ zhīfù ma?)
Pytanie o możliwość płatności kartą kredytową
هل يمكنني الحصول على الإيصال من فضلك؟
可以给我收据吗?(kěyǐ gěi wǒ shōujù ma?)
Proszenie o paragon
هل يمكنني الحصول على حقيبة من فضلك؟
可以给我一个袋子吗?(kěyǐ gěi wǒ yīgè dàizi ma?)
Proszenie o siatkę
أود إعادة هذا.
我想退了这件东西。(wǒ xiǎng tuìle zhè jiàn dōngxī.)
Używane, gdy chcemy oddać dany produkt

Zakupy - Ubrania

هل يمكنني تجريب هذا من فضلك؟
我可以试试这个吗?(wǒ kěyǐ shì shì zhège ma?)
Pytanie o możliwość przymierzenia ubrania
أين هي غرف التبديل؟
试衣间在哪里?(shì yī jiān zài nǎlǐ?)
Pytanie o przebieralnie
هل لديكم هذا بقياس_____؟
您这件衣服有___码的吗?(nín zhè jiàn yīfú yǒu ___ mǎ de ma?)
Pytanie o konkretny rozmiar ubrania
...صغير؟
…小号?(…xiǎo hào?)
Rozmiar ubrania
.... متوسط؟
…中号?(…zhōng hào?)
Rozmiar ubrania
... كبير؟
…大号?(…dà hào?)
Rozmiar ubrania
... كبير جدا؟
…加大号?(…jiā dà hào?)
Rozmiar ubrania
هل لديكم هذا الحذاء بقياس _____؟
这双鞋您有___码吗?(zhè shuāng xié nín yǒu ___ mǎ ma?)
Pytanie o konkretny rozmiar butów
إنه صغير جدا.
这太小了。(zhè tài xiǎole.)
Informowanie, że ubranie jest za małe
إنه كبير جدا.
这太大了。(zhè tài dàle.)
Informowanie, że ubranie jest za duże
هل يبدو هذا جيدا علي؟
我穿上好看吗?(wǒ chuān shàng hǎokàn ma?)
Pytanie o opinię w sprawie wyglądu ubrania

Zakupy - Targowanie się

سأعطيك _[المبلغ]_ثمنا لهذا.
我出__[金额数目]__钱。(wǒ chū__[jīn'é shùmù]__qián.)
Proponowanie ceny wyjściowej
هذا غال جدا!
这个也太贵了。(zhège yě tài guìle.)
Krytyka za wysokiej ceny
لقد رأيت هذا بسعر _[المبلغ]_في مكان آخر.
我在别的地方见过这个卖__钱。(wǒ zài bié dì dìfāng jiànguò zhège mài __ qián.)
Wspominanie niższej ceny w innym sklepie
عرضي الأخير هو _[المبلغ]_!
__[金额数目]__,这是我能给的最高价。(__[jīn'é shùmù]__, zhè shì wǒ néng gěi de zuìgāo jià.)
Proponowanie ostatecznej ceny
إذا أنا غير مهتم.
那么我就不买了。(nàme wǒ jiù bú mǎile.)
Okazywanie braku zainteresowania
إذا سأذهب إلى مكان آخر.
我去别的地方看看。(wǒ qù bié dì dìfāng kàn kàn.)
Okazywanie braku zainteresowania poprzez grożenie opuszczeniem sklepu
لا يمكنني دفع هذا السعر!
我买不起!(wǒ mǎi bù qǐ!)
Odrzucenie ceny poprzez stwierdzenie, że nie mamy tyle pieniędzy
هذا أغلى من السعر الذي يمكنني تحمله ولكنني سآخذه.
其实我根本负担不起,但是我还是会买。(qíshí wǒ gēnběn fùdān bù qǐ, dànshì wǒ háishì huì mǎi.)
Zgoda na zaproponowaną cenę z udawanym żalem