Zwroty | grecki - Podróże | Poruszanie się

Poruszanie się - Lokalizacja

Je suis perdu.
Έχω χαθεί. (Ého hathí.)
Nie wiemy, gdzie się znajdujemy
Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan ?
Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?)
Pytanie o konkretne miejsce na mapie
Où puis-je trouver ___ ?
Πού μπορώ να βρω ___; (Pu boró na vro ___;)
Pytanie o konkretny obiekt
... des toilettes ?
... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)
obiekt
... une banque / un bureau de change ?
... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)
obiekt
... un hôtel ?
... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)
obiekt
... une station service ?
... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)
obiekt
... un hôpital ?
... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)
obiekt
... une pharmacie ?
... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)
obiekt
... un grand magasin ?
... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)
obiekt
... un supermarché ?
... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)
obiekt
... un arrêt de bus ?
... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)
obiekt
... une station de métro ?
... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)
obiekt
... un office du tourisme ?
... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)
obiekt
... un distributeur/guichet automatique ?
... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?)
obiekt
Comment je peux me rendre ___ ?
Πώς μπορώ να βρω ___; (Pos boró na vro ___?)
Pytanie o wskazówki do konkretnego miejsca
... au centre-ville ?
... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)
konkretne miejsce
... à la gare ?
... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)
konkretne miejsce
... à l'aéroport ?
... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)
konkretne miejsce
... au commissariat ?
... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?)
konkretne miejsce
... à l'ambassade de [pays] ?
... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?)
konkretne miejsce
Pouvez-vous me conseiller un(e) bon(ne) ___ ?
Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ___; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló ___?)
Proszenie o polecenie konkretnego miejsca
... bar ?
... μπαρ; (... bar?)
miejsce
... café ?
... καφέ; (... kafé?)
miejsce
... restaurant ?
... εστιατόρια; (... estiatória?)
miejsce
... boîte de nuit ?
... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)
miejsce
... hôtel ?
... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)
miejsce
... attraction touristique ?
... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)
miejsce
... site historique ?
... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)
miejsce
... musée ?
... μουσεία; (... musía?)
miejsce

Poruszanie się - Pytanie o drogę

Tournez à gauche.
Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.)
Udzielanie wskazówek
Tournez à droite.
Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.)
Udzielanie wskazówek
Allez tout droit.
Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.)
Udzielanie wskazówek
Faites demi-tour.
Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.)
Udzielanie wskazówek
Arrêtez-vous.
Σταματήστε. (Stamatíste.)
Udzielanie wskazówek
Allez vers ___.
Πηγαίνετε προς την ___. (Pigénete pros tin ___.)
Udzielanie wskazówek
Passez devant ___.
Περνάτε το___. (Pernáte to___.)
Udzielanie wskazówek
Cherchez ___.
Προσέξτε για την ___. (Proséxte ya tin ___.)
Udzielanie wskazówek
vers le bas
κατηφορικός (katiforikós)
Udzielanie wskazówek
vers le haut
ανηφορικός (aniforikós)
Udzielanie wskazówek
intersection
σταυροδρόμι (stavrodrómi)
Udzielanie wskazówek: punkt odniesienia
feux de signalisation
φώτα τροχαίας (fóta trohéas)
Udzielanie wskazówek: punkt odniesienia
parc
πάρκο (párko)
Udzielanie wskazówek: punkt odniesienia

Poruszanie się - Autobus/Pociąg

Où puis-je acheter un ticket de bus/train ?
Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?)
Pytanie o kasę biletową
Je voudrais acheter un ___ pour _ [lieu] _, s'il vous plaît.
Θα ήθελα να αγοράσω ένα ___ για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ___ ya _[topothesía]_, parakaló.)
Kupowanie biletu do konkretnego miejsca
... aller simple ...
... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...)
bilet w jedną stronę
... aller-retour ...
... εισιτήριο με επιστροφή ... (... isitírio me epistrofí ...)
bilet w obie strony
... ticket première/seconde classe ...
...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...)
bilet pierwszej klasy/drugiej klasy
... ticket pour la journée ...
... ημερήσιο εισιτήριο ... (... imerísyo isitírio ...)
bilet, z którego można korzystać cały dzień
... ticket hebdomadaire ...
... εβδομαδιαία κάρτα ... (... evdomadiéa kárta ...)
bilet ważny przez cały tydzień
... ticket mensuel ...
... μηνιαία κάρτα ... (... miniéa kárta ...)
bilet ważny przez cały miesiąc
Combien coûte un ticket pour _[destination]_ ?
Πόσα είναι το εισιτήριο για __ [προορισμός] __; (Pósa íne to isitírio ya __ [proorismós] __;)
Pytanie o cenę biletu do konkretnego miejsca
Je voudrais réserver un siège (près de la fenêtre).
Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).)
Rezerwacja konkretnej miejscówki
Ce bus/train s'arrête-t-il à _[destination]_ ?
Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε __[προορισμός]__; (Káni aftó to leoforío stási se __[proorismós]__?)
Pytanie o konkretny przystanek autobusu/konkretną stację pociągu
Combien de temps faut-il pour atteindre _[lieu]_ ?
Πόση ώρα για να φθάσουμε στο __[προορισμός]__; (Pósi óra ya na fthásume sto __[proorismós]__? )
Pytanie o czas podróży
Quand le train/bus en direction de _[destination]_ part-il ?
Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για __[προορισμός]__; (Póte févgi to leoforío/tréno ya __[proorismós]__?)
Pytanie o czas odjazdu
Ce siège est-il pris ?
Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?)
Pytanie czy miejsce obok pytanej osoby jest jeszcze wolne
C'est mon siège.
Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.)
Już siedzieliśmy na tym miejscu lub mamy na nie rezerwację

Poruszanie się - Znaki

ouvert
ανοιχτό (anihtó)
Sklep jest czynne
fermé
κλειστό (klistó)
Sklep jest nieczynny
entrée
είσοδος (ísodos)
Znak wejścia
sortie
έξοδος (éxodos)
Znak wyjścia
pousser
σπρώξτε (spróxte)
tirer
τραβήξτε (travíxte)
hommes
άνδρες (ándres)
Toaleta męska
femmes
γυναίκες (ginékes)
Toaleta damska
occupé/complet
γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno)
Pokoje w hotelu lub toaleta są zajęte
chambres disponibles / libre
άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero)
Wolne pokoje/wolna łazienka

Poruszanie się - Taksówka

Avez-vous un numéro de téléphone pour appeler un taxi ?
Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?)
Pytanie o numer firmy taksówkarskiej
Je dois me rendre à/au _[destination]_.
Πρέπει να πάω στο __ [προορισμός] __. (Prépi na páo sto __ [proorismós] __.)
Informowanie taksówkarza, dokąd chcemy jechać
C'est combien pour se rendre à/au _[destination]_ ?
Πόσα για να με πάρετε στο __ [προορισμός] __; (Pósa ya na me párete sto __ [proorismós] __.)
Pytanie o cenę przejazdu do konkretnego miejsca
Vous pouvez attendre ici un instant ?
Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?)
Proszenie by taksówkarz zaczekał, podczas gdy my coś załatwiamy
Suivez cette voiture !
Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!)
Używane przez tajnych agentów

Poruszanie się - Wypożyczalnia samochodów

Où est l'agence de location de voitures ?
Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?)
Pytanie gdzie można wypożyczyć samochód
Je voudrais louer une petite voiture / une grande voiture / un camping-car.
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)
Wypożyczanie konkretnego rodzaju samochodu
... pour une journée / une semaine.
... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.)
Wypożyczanie samochodu na konkretny okres czasu
Je voudrais une assurance tous risques.
Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.)
Wybór opcji z maksymalnym pokryciem ubezpieczeniowym
Je n'ai pas besoin d'assurance.
Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.)
Wybór opcji bez ubezpieczenia
Dois-je ramener la voiture avec le plein ?
Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?)
Pytanie czy musimy zatankować auto do pełna przed zwrotem
Où est la prochaine station service ?
Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?)
Pytanie o najbliższą stację benzynową
Je voudrais faire assurer un deuxième conducteur.
Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.)
Prośba o uwzględnienie drugiego kierowcy w umowie wynajmu
Quelle est la limitation de vitesse dans les villes / sur l'autoroute ?
Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?)
Pytanie o ograniczenia prędkości w regionie
Le réservoir n'est pas plein.
Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.)
Skarga, że auto nie zostało zatankowane do pełna
Le moteur fait un drôle de bruit.
Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.)
Skarga na problemy z silnikiem samochodu
La voiture est endommagée.
Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.)
Skarga na zepsuty samochód