Zwroty | rosyjski - Podróże | Poruszanie się

Poruszanie się - Lokalizacja

Ztratil(a) jsem se.
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Nie wiemy, gdzie się znajdujemy
Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě?
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Pytanie o konkretne miejsce na mapie
Kde můžu najít___?
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Pytanie o konkretny obiekt
... záchod?
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
obiekt
... banku/směnárnu?
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
obiekt
... hotel?
...отель? (...otel'?)
obiekt
... čerpací stanici?
...заправку? (...zapravku?)
obiekt
... nemocnici?
...больницу? (...bol'nitsu?)
obiekt
... lékárnu?
...аптеку? (...apteku?)
obiekt
... obchodní dům?
...универмаг? (...univermag?)
obiekt
... supermarket?
...супермаркет? (...supermarket?)
obiekt
... autobusovou zastávku?
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
obiekt
... zastávku metra?
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
obiekt
... turistické informace?
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
obiekt
... bankomat?
...банкомат? (...bankomat?)
obiekt
Jak se dostanu ___?
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Pytanie o wskazówki do konkretnego miejsca
... do centra?
...центра города? (...tsentra goroda?)
konkretne miejsce
... na vlakové nádraží?
...вокзала? (...vokzala?)
konkretne miejsce
... na letiště?
...аэропорта? (...aeroporta?)
konkretne miejsce
... na policejní stanici?
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
konkretne miejsce
... na ambasádu [země]?
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
konkretne miejsce
Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré ___?
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Proszenie o polecenie konkretnego miejsca
... bary?
...бары? (...bary?)
miejsce
... kavárny?
...кафе? (...kafe?)
miejsce
... restaurace?
...рестораны? (...restorany?)
miejsce
... noční kluby?
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
miejsce
... hotely?
...отели? (...oteli?)
miejsce
... turistické atrakce?
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
miejsce
... historické památky?
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
miejsce
... muzea?
...музеи? (...muzei?)
miejsce

Poruszanie się - Pytanie o drogę

Zahni doleva.
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Udzielanie wskazówek
Zahni doprava.
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Udzielanie wskazówek
Jdi rovně.
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Udzielanie wskazówek
Jdi zpátky.
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Udzielanie wskazówek
Zastav.
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Udzielanie wskazówek
Jdi směrem ___.
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Udzielanie wskazówek
Jdi kolem ___.
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Udzielanie wskazówek
Vyhlížej ___.
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Udzielanie wskazówek
dolů z kopce
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
Udzielanie wskazówek
nahoru do kopce
идите в гору (idite v goru)
Udzielanie wskazówek
křižovatka
перекрёсток (perekrostok)
Udzielanie wskazówek: punkt odniesienia
semafor
светофор (svetofor)
Udzielanie wskazówek: punkt odniesienia
park
парк (park)
Udzielanie wskazówek: punkt odniesienia

Poruszanie się - Autobus/Pociąg

Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak?
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Pytanie o kasę biletową
Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__, prosím.
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Kupowanie biletu do konkretnego miejsca
... jednosměrnou jízdenku ...
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
bilet w jedną stronę
... zpáteční jízdenku ...
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
bilet w obie strony
... jízdenku do první/druhé třídy ...
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
bilet pierwszej klasy/drugiej klasy
... jízdenku na den ...
...билет на день...(...bilet na den'...)
bilet, z którego można korzystać cały dzień
... jízdenku na týden ...
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
bilet ważny przez cały tydzień
... měsíční jízdenku ...
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
bilet ważny przez cały miesiąc
Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ?
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Pytanie o cenę biletu do konkretnego miejsca
Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna).
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Rezerwacja konkretnej miejscówki
Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__?
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Pytanie o konkretny przystanek autobusu/konkretną stację pociągu
Jak dlouho to trvá se dostat do __[místo]__?
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Pytanie o czas podróży
Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na __[místo]__?
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Pytanie o czas odjazdu
Je toto místo volné?
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Pytanie czy miejsce obok pytanej osoby jest jeszcze wolne
Tohle je moje místo.
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Już siedzieliśmy na tym miejscu lub mamy na nie rezerwację

Poruszanie się - Znaki

otevřeno
открыто (otkryto)
Sklep jest czynne
zavřeno
закрыто (zakryto)
Sklep jest nieczynny
vchod
вход (vkhod)
Znak wejścia
východ
выход (vykhod)
Znak wyjścia
tam
от себя (ot sebya)
sem
на себя (na sebya)
muži
для мужчин (dlya muzhchin)
Toaleta męska
ženy
для женщин (dlya zhenshchin)
Toaleta damska
obsazeno
занято (zanyato)
Pokoje w hotelu lub toaleta są zajęte
volno
свободно (svobodno)
Wolne pokoje/wolna łazienka

Poruszanie się - Taksówka

Víte číslo na taxi?
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Pytanie o numer firmy taksówkarskiej
Potřebuji se dostat do __[místo]__.
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Informowanie taksówkarza, dokąd chcemy jechać
Kolik to stojí do __[místo]__?
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Pytanie o cenę przejazdu do konkretnego miejsca
Můžete tady na mě chvilku počkat?
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Proszenie by taksówkarz zaczekał, podczas gdy my coś załatwiamy
Sledujte to auto!
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Używane przez tajnych agentów

Poruszanie się - Wypożyczalnia samochodów

Kde je půjčovna aut?
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Pytanie gdzie można wypożyczyć samochód
Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku.
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Wypożyczanie konkretnego rodzaju samochodu
... na jeden den/jeden týden.
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Wypożyczanie samochodu na konkretny okres czasu
Chci plné pojistné krytí.
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Wybór opcji z maksymalnym pokryciem ubezpieczeniowym
Nepotřebuji pojištění.
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Wybór opcji bez ubezpieczenia
Mám přivést zpět auto s plnou nádrží?
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Pytanie czy musimy zatankować auto do pełna przed zwrotem
Kde je nejbližší čerpací stanice?
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Pytanie o najbliższą stację benzynową
Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče.
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Prośba o uwzględnienie drugiego kierowcy w umowie wynajmu
Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici?
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Pytanie o ograniczenia prędkości w regionie
Nádrž není plná.
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Skarga, że auto nie zostało zatankowane do pełna
Motor dělá divné zvuky.
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Skarga na problemy z silnikiem samochodu
Auto je poničené.
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Skarga na zepsuty samochód