Zwroty | duński - Podróże | Ogólne

Ogólne - Niezbędnik

Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Kan du hjælpe mig, tak?
Proszenie o pomoc
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Snakker du engelsk?
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
snakker du _[language]_?
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Jeg snakker ikke_[language]_.
Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem
Tôi không hiểu.
Jeg forstår det ikke
Używane, gdy czegoś nie rozumiemy.

Ogólne - Rozmowa

Xin chào!
Hej!
Standardowe powitanie
Chào bạn!
Hej!
Nieformalne powitanie
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Godmorgen!
Powitanie używane rano
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Godaften!
Powitanie używane wieczorem
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Godnat!
Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać
Bạn có khỏe không?
Hvordan har du det?
Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy
Tôi khỏe, còn bạn?
Godt, tak.
Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Hvad er dit navn?
Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Mit navn er ___.
Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy
Bạn đến từ đâu?
Hvor kommer du fra?
Pytanie o pochodzenie rozmówcy
Tôi đến từ ___.
Jeg er fra___.
Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy
Bạn bao nhiêu tuổi?
Hvor gammel er du?
Pytanie o wiek rozmówcy
Tôi ___ tuổi.
Jeg er___år gammel.
Informowanie rozmówcy, ile mamy lat
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Ja
Odpowiedź twierdząca
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Nej
Odpowiedź przecząca
Làm ơn
Vær så venlig at
Słowo dodające zdaniu uprzejmości
Của bạn đây / Đây
Værsgo!
Używane, gdy (po)dajemy coś komuś
Cảm ơn (bạn).
Tak.
Podziękowanie
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Mange tak.
Bardzo uprzejme podziękowanie
Không có gì (đâu).
Det var så lidt.
Uprzejma odpowiedź na podziękowanie
Tôi xin lỗi.
Det er jeg ked af.
Przeprosiny za coś
(Làm ơn) cho hỏi.
Undskyld mig.
Zwracanie czyjejś uwagi
Không sao (đâu).
Det er okay.
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Không có gì.
Det er ikke noget problem.
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Coi chừng! / Cẩn thận!
Pas på!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
Tôi đói.
Jeg er sulten.
Używane, gdy jesteśmy głodni
Tôi khát (nước).
Jeg er tørstig.
Używane, gdy jesteśmy spragnieni
Tôi mệt.
Jeg er træt.
Używane, gdy jesteśmy zmęczeni
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Jeg er syg.
Używane, gdy źle się czujemy
Tôi không biết.
Det ved jeg ikke.
Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie
Rất vui được gặp bạn.
Det var godt at møde dig.
Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu
Tạm biệt / Chào bạn!
Farvel!
Pożegnanie

Ogólne - Skargi

Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Jeg vil gerne lave en klage.
Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Hvem har ansvaret her?
Pytanie o osobę zarządzającą
Thật không thể chấp nhận được!
Dette er fuldstændigt uacceptebelt!
Wyrażanie swojego niezadowolenia
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Jeg vil have mine penge tilbage!
Żądanie zwrotu pieniędzy
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Vi har ventet i over en time.
Skarga na długi czas oczekiwania

Ogólne - Przekleństwa

Đồ ăn như dở hơi!
Maden smager af lort!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia
Đồ uống như dở hơi!
Drinken smager af pis!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju
Chỗ này / Quán này như cứt!
Dette sted er lorte sted!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Denne bil er et vrag!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu
Dịch vụ dở ẹc!
Servicen stinker!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi
Giá gì mà cắt cổ!
Dette er totalt snyd!
Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny
Vớ vẩn!
Det er noget vrøvl!
Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział
Đồ ngu!
Du er en dum idiot!
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Du ved ikke en skid!
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy
Biến đi! / Cút đi!
Skrid!
Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Lad os ordne det her udenfor!
"Propozycja" bójki poza lokalem