Zwroty | grecki - Podróże | Ogólne

Ogólne - Niezbędnik

Tudna segíteni?
Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?)
Proszenie o pomoc
Beszélsz angolul?
Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?)
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
Beszélsz / Beszél _[nyelven]_?
Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?)
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem
Nem beszélek_[nyelven]_.
Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.)
Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem
Nem értem.
Δεν καταλαβαίνω. (Den katalabéno.)
Używane, gdy czegoś nie rozumiemy.

Ogólne - Rozmowa

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)
Γεια σου! (Ya su!)
Standardowe powitanie
Szia! / Sziasztok!
Γεια! (Ya!)
Nieformalne powitanie
Jó reggelt!
Καλημέρα! (Kaliméra)
Powitanie używane rano
Jó estét!
Καλησπέρα! (Kalispéra!)
Powitanie używane wieczorem
Jó éjszakát!
Καληνύχτα! (Kaliníhta!)
Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać
Hogy vagy?
Τι κάνεις; (Ti kánis?)
Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy
Jól, köszönöm.
Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.)
Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie
Hogy hívnak?
Πώς σε λένε; (Pos se léne?)
Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy
A nevem .... / ....-nak/nek hívnak
Το όνομα μου είναι ___. (To ónoma mu íne ___.)
Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy
Honnan jöttél?
Από που είσαι; (Apó pu íse?)
Pytanie o pochodzenie rozmówcy
...-ból/ből jövök.
Είμαι από ___. (Íme apó ___.)
Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy
Hány éves vagy?
Πόσων χρονών είσαι; (Póson hronón íse?)
Pytanie o wiek rozmówcy
... éves vagyok.
Είμαι ___ χρονών. (Íme ___ hronón.)
Informowanie rozmówcy, ile mamy lat
Igen
Ναι (Ne)
Odpowiedź twierdząca
Nem
Όχι (Óchi)
Odpowiedź przecząca
Kérlek
Παρακαλώ (Parakaló)
Słowo dodające zdaniu uprzejmości
Tessék!
Ορίστε! (Oríste!)
Używane, gdy (po)dajemy coś komuś
Köszönöm.
Ευχαριστώ. (Efharistó.)
Podziękowanie
Nagyon köszönöm.
Ευχαριστώ πολύ. (Efharistó polí.)
Bardzo uprzejme podziękowanie
Szívesen / Nincs mit / Semmiség
Παρακαλώ. (Parakaló.)
Uprzejma odpowiedź na podziękowanie
Sajnálom
Συγνώμη. (Signómi.)
Przeprosiny za coś
Elnézést.
Με συγχωρείτε. (Me sighoríte.)
Zwracanie czyjejś uwagi
Rendben van.
Δεν είναι τίποτα. (Den íne típota.)
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Semmi baj.
Κανένα πρόβλημα. (Kanéna próvlima.)
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Vigyázz! / Vigyázat!
Προσοχή! (Prosohí!)
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
Éhes vagyok.
Πεινώ. (Pinó.)
Używane, gdy jesteśmy głodni
Szomjas vagyok.
Διψώ. (Dipsó.)
Używane, gdy jesteśmy spragnieni
Fáradt vagyok.
Είμαι κουρασμένος/η. (Íme kurasménos/i.)
Używane, gdy jesteśmy zmęczeni
Beteg vagyok.
Είμαι άρρωστος/η. (Íme árostos/i.)
Używane, gdy źle się czujemy
Nem tudom.
Δεν ξέρω. (Den xéro.)
Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie
Örülök, hogy találkoztunk.
Χάρηκα για την γνωριμία. (Xárika ya tin gnorimía.)
Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu
Viszlát! / Szia!
Αντίο! (Adío!)
Pożegnanie

Ogólne - Skargi

Szeretnék panaszt tenni.
Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο. (Tha íthela na káno éna parápono.)
Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi
Ki a felelős itt?
Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; (Pios íne o ipéfthinos edó?)
Pytanie o osobę zarządzającą
Ez teljesen elfogadhatatlan!
Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο! (Aftó íne apolítos aparádekto!)
Wyrażanie swojego niezadowolenia
Vissza akarom kapni a pénzem!
Θέλω τα λεφτά μου πίσω! (Thélo ta leftá mu píso!)
Żądanie zwrotu pieniędzy
Több, mint egy órát vártunk.
Περιμένουμε εδώ και μια ώρα. (Periménume edó ke mia óra.)
Skarga na długi czas oczekiwania

Ogólne - Przekleństwa

Ez az étel szörnyű!
Αυτό το φαγητό είναι χάλια! (Avtó to fagitó íne hália!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia
Ez az ital pisi ízű!
Αυτό το ποτό είναι χάλια! (Avtó to potó íne hália!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju
Ez a hely egy szeméthalmaz!
Αυτό το μέρος είναι χάλια! (Avtó to meros íne hália!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu
Ez a kocsi egy tragacs!
Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια! (Avtó to aftokínito íne hália!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu
A kiszolgálás / szolgáltatás / ellátás egy nagy szar!
Η εξυπηρέτηση είναι χάλια! (I exipirétisi íne háya!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi
Ez rablás!
Είναι απόλυτη κλεψιά! (Íne apóliti klepsiá)
Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny
Marhaság!
Τι μαλακίες είναι αυτές! (Ti malakíes íne aftés!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział
Egy idióta vagy! / Ön egy idióta!
Είσαι ένας βλάκας ηλίθιος! (Íse énas vlákas ilíthios!)
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji
Szart se tudsz/tud!
Δεν καταλαβαίνεις θεό! (Den katalavénis theó!)
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy
Kopj le! / Hagyjál! / Szűnj meg!
Άντε χάσου! (Ánte hasou!)
Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast
Intézzük el ezt odakint!
Για έλα να το κανονίσουμε έξω! (Ya éla na to kanonísume éxo!)
"Propozycja" bójki poza lokalem