Zwroty | szwedzki - Podróże | Ogólne

Ogólne - Niezbędnik

คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Kan du vara snäll och hjälpa mig?
Proszenie o pomoc
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Talar du engelska?
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Talar du _[språk]_?
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Jag talar inte _[språk]_.
Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Jag förstår inte.
Używane, gdy czegoś nie rozumiemy.

Ogólne - Rozmowa

สวัสดี! (Sawad-dee!)
Hej!
Standardowe powitanie
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Hallå!
Nieformalne powitanie
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
God morgon!
Powitanie używane rano
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
God kväll!
Powitanie używane wieczorem
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
God natt!
Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Hur mår du?
Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Bra, tack.
Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Vad heter du?
Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Jag heter ___.
Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Var kommer du ifrån?
Pytanie o pochodzenie rozmówcy
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Jag kommer från___.
Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Hur gammal är du?
Pytanie o wiek rozmówcy
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Jag är___år gammal.
Informowanie rozmówcy, ile mamy lat
ใช่ (Chai)
Ja
Odpowiedź twierdząca
ไม่ (Mai)
Nej
Odpowiedź przecząca
กรุณา (Ka ru na)
Tack
Słowo dodające zdaniu uprzejmości
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Varsågod!
Używane, gdy (po)dajemy coś komuś
ขอบคุณ (Khob khun)
Tack.
Podziękowanie
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Tack så mycket.
Bardzo uprzejme podziękowanie
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Ingen orsak.
Uprzejma odpowiedź na podziękowanie
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Förlåt mig.
Przeprosiny za coś
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Ursäkta mig.
Zwracanie czyjejś uwagi
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Det är ok.
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Inga problem.
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Se upp!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
ฉันหิว (Chan hiw.)
Jag är hungrig.
Używane, gdy jesteśmy głodni
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Jag är törstig.
Używane, gdy jesteśmy spragnieni
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Jag är trött.
Używane, gdy jesteśmy zmęczeni
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Jag mår illa.
Używane, gdy źle się czujemy
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Jag vet inte.
Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Det var trevligt att träffas.
Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu
ลาก่อน! (La korn! )
Hej då!
Pożegnanie

Ogólne - Skargi

ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Jag skulle vilja framföra ett klagomål.
Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Vem är den ansvarige/a här?
Pytanie o osobę zarządzającą
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Det här är fullkomligt oacceptabelt!
Wyrażanie swojego niezadowolenia
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Jag vill ha mina pengar tillbaka!
Żądanie zwrotu pieniędzy
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Vi har väntat i över en timma.
Skarga na długi czas oczekiwania

Ogólne - Przekleństwa

อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Den här maten smakar skit!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Den här drinken smakar piss!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Det här stället är en håla!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Den här bilen är ett vrak!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Den här servicen suger!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Det här är rena rama stölden!
Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Det där är rena skitsnacket!
Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Du är en jubelidiot!
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Du vet ju inte ett smack!
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Dra åt helvete!
Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Vi kan göra upp om det här utanför!
"Propozycja" bójki poza lokalem