Zwroty | grecki - Podróże | Ogólne

Ogólne - Niezbędnik

Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?)
Proszenie o pomoc
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?)
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?)
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.)
Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
Δεν καταλαβαίνω. (Den katalabéno.)
Używane, gdy czegoś nie rozumiemy.

Ogólne - Rozmowa

Здравствуй! (Zdravstvuy!)
Γεια σου! (Ya su!)
Standardowe powitanie
Привет! (Privet!)
Γεια! (Ya!)
Nieformalne powitanie
Доброе утро! (Dobroye utro!)
Καλημέρα! (Kaliméra)
Powitanie używane rano
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
Καλησπέρα! (Kalispéra!)
Powitanie używane wieczorem
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
Καληνύχτα! (Kaliníhta!)
Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
Τι κάνεις; (Ti kánis?)
Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.)
Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
Πώς σε λένε; (Pos se léne?)
Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
Το όνομα μου είναι ___. (To ónoma mu íne ___.)
Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
Από που είσαι; (Apó pu íse?)
Pytanie o pochodzenie rozmówcy
Я из___. (YA iz___.)
Είμαι από ___. (Íme apó ___.)
Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
Πόσων χρονών είσαι; (Póson hronón íse?)
Pytanie o wiek rozmówcy
Мне___лет. (Mne___let.)
Είμαι ___ χρονών. (Íme ___ hronón.)
Informowanie rozmówcy, ile mamy lat
Да (Da)
Ναι (Ne)
Odpowiedź twierdząca
Нет (Net)
Όχι (Óchi)
Odpowiedź przecząca
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Παρακαλώ (Parakaló)
Słowo dodające zdaniu uprzejmości
Держите! (Derzhite!)
Ορίστε! (Oríste!)
Używane, gdy (po)dajemy coś komuś
Спасибо. (Spasibo.)
Ευχαριστώ. (Efharistó.)
Podziękowanie
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
Ευχαριστώ πολύ. (Efharistó polí.)
Bardzo uprzejme podziękowanie
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Παρακαλώ. (Parakaló.)
Uprzejma odpowiedź na podziękowanie
Извините (Izvinite)
Συγνώμη. (Signómi.)
Przeprosiny za coś
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
Με συγχωρείτε. (Me sighoríte.)
Zwracanie czyjejś uwagi
Да ничего. (Da nichego.)
Δεν είναι τίποτα. (Den íne típota.)
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
Κανένα πρόβλημα. (Kanéna próvlima.)
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Осторожно! (Ostorozhno!)
Προσοχή! (Prosohí!)
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
Я голоден. (YA goloden.)
Πεινώ. (Pinó.)
Używane, gdy jesteśmy głodni
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
Διψώ. (Dipsó.)
Używane, gdy jesteśmy spragnieni
Я устал. (YA ustal.)
Είμαι κουρασμένος/η. (Íme kurasménos/i.)
Używane, gdy jesteśmy zmęczeni
Я болен. (YA bolen.)
Είμαι άρρωστος/η. (Íme árostos/i.)
Używane, gdy źle się czujemy
Я не знаю. (YA ne znayu.)
Δεν ξέρω. (Den xéro.)
Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
Χάρηκα για την γνωριμία. (Xárika ya tin gnorimía.)
Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu
До свидания! (Do svidaniya!)
Αντίο! (Adío!)
Pożegnanie

Ogólne - Skargi

Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο. (Tha íthela na káno éna parápono.)
Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; (Pios íne o ipéfthinos edó?)
Pytanie o osobę zarządzającą
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο! (Aftó íne apolítos aparádekto!)
Wyrażanie swojego niezadowolenia
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
Θέλω τα λεφτά μου πίσω! (Thélo ta leftá mu píso!)
Żądanie zwrotu pieniędzy
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
Περιμένουμε εδώ και μια ώρα. (Periménume edó ke mia óra.)
Skarga na długi czas oczekiwania

Ogólne - Przekleństwa

Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
Αυτό το φαγητό είναι χάλια! (Avtó to fagitó íne hália!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
Αυτό το ποτό είναι χάλια! (Avtó to potó íne hália!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
Αυτό το μέρος είναι χάλια! (Avtó to meros íne hália!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια! (Avtó to aftokínito íne hália!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
Η εξυπηρέτηση είναι χάλια! (I exipirétisi íne háya!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
Είναι απόλυτη κλεψιά! (Íne apóliti klepsiá)
Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny
Это бред! (Eto bred!)
Τι μαλακίες είναι αυτές! (Ti malakíes íne aftés!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
Είσαι ένας βλάκας ηλίθιος! (Íse énas vlákas ilíthios!)
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
Δεν καταλαβαίνεις θεό! (Den katalavénis theó!)
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy
Отвали! (Otvali!)
Άντε χάσου! (Ánte hasou!)
Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
Για έλα να το κανονίσουμε έξω! (Ya éla na to kanonísume éxo!)
"Propozycja" bójki poza lokalem