Zwroty | rosyjski - Podróże | Ogólne

Ogólne - Niezbędnik

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
Proszenie o pomoc
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem
Nie rozumiem.
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
Używane, gdy czegoś nie rozumiemy.

Ogólne - Rozmowa

Dzień dobry!
Здравствуй! (Zdravstvuy!)
Standardowe powitanie
Cześć!
Привет! (Privet!)
Nieformalne powitanie
Dzień dobry!
Доброе утро! (Dobroye utro!)
Powitanie używane rano
Dobry wieczór!
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
Powitanie używane wieczorem
Dobranoc!
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy
Dobrze, dziękuję.
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy
Nazywam się ___.
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
Pytanie o pochodzenie rozmówcy
Pochodzę z ___.
Я из___. (YA iz___.)
Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
Pytanie o wiek rozmówcy
Mam ___ lat(a).
Мне___лет. (Mne___let.)
Informowanie rozmówcy, ile mamy lat
Tak
Да (Da)
Odpowiedź twierdząca
Nie
Нет (Net)
Odpowiedź przecząca
Proszę
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Słowo dodające zdaniu uprzejmości
Proszę bardzo!
Держите! (Derzhite!)
Używane, gdy (po)dajemy coś komuś
Dziękuję.
Спасибо. (Spasibo.)
Podziękowanie
Dziękuję bardzo.
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
Bardzo uprzejme podziękowanie
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Uprzejma odpowiedź na podziękowanie
Przepraszam.
Извините (Izvinite)
Przeprosiny za coś
Przepraszam.
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
Zwracanie czyjejś uwagi
Nic się nie stało.
Да ничего. (Da nichego.)
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Nie ma sprawy.
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Uwaga!
Осторожно! (Ostorozhno!)
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
Jestem głodny/-a.
Я голоден. (YA goloden.)
Używane, gdy jesteśmy głodni
Chce mi się pić.
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
Używane, gdy jesteśmy spragnieni
Jestem zmęczony/-a.
Я устал. (YA ustal.)
Używane, gdy jesteśmy zmęczeni
Źle się czuję.
Я болен. (YA bolen.)
Używane, gdy źle się czujemy
Nie wiem.
Я не знаю. (YA ne znayu.)
Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu
Do widzenia!
До свидания! (Do svidaniya!)
Pożegnanie

Ogólne - Skargi

Chciał(a)bym złożyć skargę.
Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi
Kto tu rządzi?
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
Pytanie o osobę zarządzającą
To jest absolutnie niedopuszczalne!
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
Wyrażanie swojego niezadowolenia
Żądam zwrotu pieniędzy!
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
Żądanie zwrotu pieniędzy
Czekamy ponad godzinę.
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
Skarga na długi czas oczekiwania

Ogólne - Przekleństwa

To jedzenie smakuje jak gówno!
Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju
To miejsce to obrzydliwa nora!
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu
Ten samochód to wrak!
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu
Obsługa jest do dupy!
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi
To jest totalne zdzierstwo!
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny
Gówno prawda!
Это бред! (Eto bred!)
Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział
Kretyn/Kretynka!
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji
Gówno wiesz!
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy
Odwal się!
Отвали! (Otvali!)
Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast
Załatwmy to na zewnątrz!
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
"Propozycja" bójki poza lokalem