Zwroty | wietnamski - Podróże | Ogólne

Ogólne - Niezbędnik

Voisitko auttaa minua?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Proszenie o pomoc
Puhutko englantia?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
Puhutteko _[kieltä]_?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem
En puhu _[kieltä]_.
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem
En ymmärrä
Tôi không hiểu.
Używane, gdy czegoś nie rozumiemy.

Ogólne - Rozmowa

Hei!
Xin chào!
Standardowe powitanie
Moi!
Chào bạn!
Nieformalne powitanie
Hyvää huomenta!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Powitanie używane rano
Hyvää iltaa!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Powitanie używane wieczorem
Hyvää yötä!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać
Mitä kuuluu?
Bạn có khỏe không?
Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy
Hyvää, kiitos kysymästä.
Tôi khỏe, còn bạn?
Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie
Mikä nimesi on?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy
Nimeni on ___.
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy
Mistä olet kotoisin?
Bạn đến từ đâu?
Pytanie o pochodzenie rozmówcy
Olen ___.
Tôi đến từ ___.
Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy
Kuinka vanha olet?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Pytanie o wiek rozmówcy
Olen __ vuotta vanha.
Tôi ___ tuổi.
Informowanie rozmówcy, ile mamy lat
Kyllä
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Odpowiedź twierdząca
Ei
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Odpowiedź przecząca
Kiitos
Làm ơn
Słowo dodające zdaniu uprzejmości
Tässä ole hyvä!
Của bạn đây / Đây
Używane, gdy (po)dajemy coś komuś
Kiitos.
Cảm ơn (bạn).
Podziękowanie
Kiitos oikein paljon.
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Bardzo uprzejme podziękowanie
Ole hyvä.
Không có gì (đâu).
Uprzejma odpowiedź na podziękowanie
Olen pahoillani.
Tôi xin lỗi.
Przeprosiny za coś
Anteeksi.
(Làm ơn) cho hỏi.
Zwracanie czyjejś uwagi
Ei se mitään.
Không sao (đâu).
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Ei haittaa.
Không có gì.
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Varo!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
Minulla on nälkä.
Tôi đói.
Używane, gdy jesteśmy głodni
Minulla on jano.
Tôi khát (nước).
Używane, gdy jesteśmy spragnieni
Olen väsynyt
Tôi mệt.
Używane, gdy jesteśmy zmęczeni
Olen kipeä.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Używane, gdy źle się czujemy
En tiedä
Tôi không biết.
Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie
Oli mukava tavata.
Rất vui được gặp bạn.
Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu
Näkemiin!
Tạm biệt / Chào bạn!
Pożegnanie

Ogólne - Skargi

Haluaisin tehdä valituksen
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi
Kuka täällä on vastuussa?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Pytanie o osobę zarządzającą
Tätä en voi hyväksyä!
Thật không thể chấp nhận được!
Wyrażanie swojego niezadowolenia
Haluan rahani takaisin!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Żądanie zwrotu pieniędzy
Olemme odottaneet yli tunnin.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Skarga na długi czas oczekiwania

Ogólne - Przekleństwa

Tämä ruoka maistuu ihan paskalta!
Đồ ăn như dở hơi!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia
Tämä juoma maistuu ihan kuselta!
Đồ uống như dở hơi!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju
Tämä paikka on oikea persläpi!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu
Tämä auto on kauhea romu!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu
Palvelu on täällä ihan perseestä!
Dịch vụ dở ẹc!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi
Tämähän on täyttä riistoa!
Giá gì mà cắt cổ!
Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny
Älä puhu paskaa!
Vớ vẩn!
Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział
Olet idiootti!
Đồ ngu!
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji
Sinä et tiedä paskan vertaa!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy
Painu helvettiin!
Biến đi! / Cút đi!
Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast
Sovitaan tämä ulkopuolella!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
"Propozycja" bójki poza lokalem