Zwroty | wietnamski - Podróże | Ogólne

Ogólne - Niezbędnik

Kan du hjælpe mig, tak?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Proszenie o pomoc
Snakker du engelsk?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
snakker du _[language]_?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem
Jeg snakker ikke_[language]_.
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem
Jeg forstår det ikke
Tôi không hiểu.
Używane, gdy czegoś nie rozumiemy.

Ogólne - Rozmowa

Hej!
Xin chào!
Standardowe powitanie
Hej!
Chào bạn!
Nieformalne powitanie
Godmorgen!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Powitanie używane rano
Godaften!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Powitanie używane wieczorem
Godnat!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać
Hvordan har du det?
Bạn có khỏe không?
Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy
Godt, tak.
Tôi khỏe, còn bạn?
Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie
Hvad er dit navn?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy
Mit navn er ___.
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy
Hvor kommer du fra?
Bạn đến từ đâu?
Pytanie o pochodzenie rozmówcy
Jeg er fra___.
Tôi đến từ ___.
Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy
Hvor gammel er du?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Pytanie o wiek rozmówcy
Jeg er___år gammel.
Tôi ___ tuổi.
Informowanie rozmówcy, ile mamy lat
Ja
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Odpowiedź twierdząca
Nej
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Odpowiedź przecząca
Vær så venlig at
Làm ơn
Słowo dodające zdaniu uprzejmości
Værsgo!
Của bạn đây / Đây
Używane, gdy (po)dajemy coś komuś
Tak.
Cảm ơn (bạn).
Podziękowanie
Mange tak.
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Bardzo uprzejme podziękowanie
Det var så lidt.
Không có gì (đâu).
Uprzejma odpowiedź na podziękowanie
Det er jeg ked af.
Tôi xin lỗi.
Przeprosiny za coś
Undskyld mig.
(Làm ơn) cho hỏi.
Zwracanie czyjejś uwagi
Det er okay.
Không sao (đâu).
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Det er ikke noget problem.
Không có gì.
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
Pas på!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
Jeg er sulten.
Tôi đói.
Używane, gdy jesteśmy głodni
Jeg er tørstig.
Tôi khát (nước).
Używane, gdy jesteśmy spragnieni
Jeg er træt.
Tôi mệt.
Używane, gdy jesteśmy zmęczeni
Jeg er syg.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Używane, gdy źle się czujemy
Det ved jeg ikke.
Tôi không biết.
Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie
Det var godt at møde dig.
Rất vui được gặp bạn.
Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu
Farvel!
Tạm biệt / Chào bạn!
Pożegnanie

Ogólne - Skargi

Jeg vil gerne lave en klage.
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi
Hvem har ansvaret her?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Pytanie o osobę zarządzającą
Dette er fuldstændigt uacceptebelt!
Thật không thể chấp nhận được!
Wyrażanie swojego niezadowolenia
Jeg vil have mine penge tilbage!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Żądanie zwrotu pieniędzy
Vi har ventet i over en time.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Skarga na długi czas oczekiwania

Ogólne - Przekleństwa

Maden smager af lort!
Đồ ăn như dở hơi!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia
Drinken smager af pis!
Đồ uống như dở hơi!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju
Dette sted er lorte sted!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu
Denne bil er et vrag!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu
Servicen stinker!
Dịch vụ dở ẹc!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi
Dette er totalt snyd!
Giá gì mà cắt cổ!
Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny
Det er noget vrøvl!
Vớ vẩn!
Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział
Du er en dum idiot!
Đồ ngu!
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji
Du ved ikke en skid!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy
Skrid!
Biến đi! / Cút đi!
Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast
Lad os ordne det her udenfor!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
"Propozycja" bójki poza lokalem