Zwroty | czeski - Podróże | Ogólne

Ogólne - Niezbędnik

您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Můžete mi pomoci, prosím?
Proszenie o pomoc
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Mluvíte anglicky?
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Mluvíte _[language]_?
Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Nemluvím_[language]_.
Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Nerozumím.
Używane, gdy czegoś nie rozumiemy.

Ogólne - Rozmowa

您好!(nín hǎo!)
Dobrý den!
Standardowe powitanie
你好!(nǐ hǎo!)
Ahoj!
Nieformalne powitanie
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Dobré ráno!
Powitanie używane rano
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Dobrý večer!
Powitanie używane wieczorem
晚安!(wǎn'ān!)
Dobrou noc!
Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać
您好吗?(nín hǎo ma?)
Jak se máš?
Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Dobře, díky.
Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Jak se jmenuješ?
Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Jmenuji se ___.
Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Odkud jsi?
Pytanie o pochodzenie rozmówcy
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Jsem z ___.
Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy
您多大了?(nín duōdàle?)
Kolik to je let?
Pytanie o wiek rozmówcy
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Je mi __ (let).
Informowanie rozmówcy, ile mamy lat
是(shì)
Ano
Odpowiedź twierdząca
不是(bùshì)
Ne
Odpowiedź przecząca
请(qǐng)
Prosím
Słowo dodające zdaniu uprzejmości
给你!(gěi nǐ!)
tady prosím!
Używane, gdy (po)dajemy coś komuś
谢谢。(xièxiè.)
Děkuji.
Podziękowanie
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Moc děkuji.
Bardzo uprzejme podziękowanie
不客气。(bù kèqì.)
Není zač.
Uprzejma odpowiedź na podziękowanie
对不起。(duìbùqǐ.)
Omlouvám se.
Przeprosiny za coś
打扰了。(dǎrǎole.)
Promiňte.
Zwracanie czyjejś uwagi
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
To je v pořádku.
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
没关系。(méiguānxì.)
V pořádku.
Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy
当心!(dāngxīn!)
Pozor!
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
我饿了。(wǒ è le.)
Mám hlad.
Używane, gdy jesteśmy głodni
我渴了。(wǒ kě le.)
Mám žízeň.
Używane, gdy jesteśmy spragnieni
我累了。(wǒ lèi le.)
Jsem unavený(á).
Używane, gdy jesteśmy zmęczeni
我病了。(wǒ bìng le.)
Je mi špatně.
Używane, gdy źle się czujemy
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Nevím.
Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Těšilo mě.
Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu
再见!(zàijiàn!)
Na shledanou!
Pożegnanie

Ogólne - Skargi

我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Chtěl bych podat stížnost.
Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Kdo to tu má na starost?
Pytanie o osobę zarządzającą
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
To je naprosto nepřijatelné!
Wyrażanie swojego niezadowolenia
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Chci zpátky moje peníze!
Żądanie zwrotu pieniędzy
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Čekáme tady už hodinu.
Skarga na długi czas oczekiwania

Ogólne - Przekleństwa

这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Toto jídlo chutná jako hovno!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
To pití chutná jako chcanky!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Toto místo je díra!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
To auto je vrak!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Ta služba je na hovno!
Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
To je naprostá zlodějna!
Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny
扯淡!(chědàn!)
To je krávovina!
Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Jste pěkný debil!
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Ty víš hovno!
Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy
滚开!(gǔn kāi!)
Odprejskni!
Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Pojďme to vyřešit ven!
"Propozycja" bójki poza lokalem