Zwroty | tajski - Podróże | Flirtowanie

Flirtowanie - Rozmowa

Posso unirmi a te?
ขอนั่งด้วยได้ไหม? (Kor nung duay dai mai?)
Pytanie, czy możemy usiąść przy czyimś stoliku lub dołączyć do kogoś stojącego przy barze
Posso offrirti qualcosa da bere?
ฉันขอซื้อเครื่องดื่มให้คุณได้ไหม? (Chan kor sue krueng derm hai khun dai mai?)
Pytanie czy możemy zafundować komuś drinka
Vieni qui spesso?
คุณมาที่นี่บ่อยหรือเปล่า? (Khun ma tee nee boi rue plao?)
rozmowa towarzyska
Cosa fai di bello nella vita?
คุณทำอาชีพอะไร? (Khun tum ar cheep arai?)
rozmowa towarzyska
Ti va di ballare?
คุณอยากเต้นรำหรือเปล่า? (Khun yark ten rum rue plao?)
rozmowa towarzyska
Ti andrebbe di prendere un po' d'aria fresca?
คุณต้องการออกไปข้างนอกหรือเปล่า? (Khun tong karn ork pai kang nork rue plao?)
rozmowa towarzyska
Ti va di andare ad un'altra festa?
คุณต้องการไปอีกปาร์ตี้หนึ่งหรือเปล่า? (Khun tong karn pai eek party neung rue plao?)
rozmowa towarzyska
Andiamo via da qui!
ออกจากที่นี่กันเถอะ! (Ork jark tee nee gun ter!)
Chcemy, by osoba, z którą rozmawiamy, poszła z nami do innego lokalu/w inne miejsce
A casa mia o a casa tua?
บ้านคุณหรือบ้านฉันดี? (Baan khun rue baan chan dee?)
Pytanie o miejsce spędzenia wspólnej nocy
Ti va di guardare un film a casa mia?
คุณอยากไปดูหนังที่บ้านฉันหรือเปล่า? (Khun yark pai doo nung tee baan chan rue plao?)
Zapraszanie rozmówcy na wspólne oglądanie filmu w naszym mieszkaniu/domu
Hai qualcosa in programma per stasera?
คุณมีแผนจะไปไหนหรือเปล่า? (Khun mee plan ja pai nai rue plao?)
Zapraszanie na randkę w zawoalowany sposób
Ti andrebbe di andare a pranzo/cena insieme un giorno?
คุณต้องการกินข้าวกับฉันบ้างหรือเปล่า? (Khun tong karn kin kao kub chan bang rue plao?)
Zapraszanie na randkę
Ti va di bere un caffè?
คุณอยากกินกาแฟซักแก้วไหม? (Khun yark kin ka fae suk kaew mai?)
Zaproszenie do wspólnego spędzenia czasu, aby lepiej się poznać
Posso accompagnarti a casa a piedi/in macchina?
ฉันไปส่งคุณที่บ้านได้ไหม? (Chan pai song khun tee barn dai mai?)
Chcemy jak najdłużej być jeszcze z osobą, z którą flirtujemy
Ti va di incontrarci ancora?
คุณอยากจะมาเจอกันอีกหรือเปล่า? (Khun yark ja ma jer gun eak rue plao?)
Pytanie o kolejne spotkanie
Grazie per questa bellissima serata!Dormi bene!
ขอบคุณมากสำหรับค่ำคืนนี้! ขอให้คุณมีความสุข! (Khob khun mak sum rub kuen nee, kor hai mee kwam suk!)
Uprzejme pożegnanie
Vuoi venire dentro a bere un caffè?
คุณอยากมากินกาแฟข้างในบ้านฉันหรือเปล่า? (Khun yark me kin ka fae kang nai baan chan rue plao?)
Zapraszanie kogoś do siebie

Flirtowanie - Prawienie komplementów

Sei bellissima/o!
คุณสวยมากเลย! (Khun suay mak loey!)
Prawienie komplementów na temat czyjegoś wyglądu
Sei troppo forte!
คุณตลกจัง! (Khun talok jung!)
Prawienie komplementów na temat czyjegoś poczucia humoru
Hai dei bellissimi occhi!
คุณมีดวงตาสวยมากเลย! (Khun me duang ta suay mak loey!)
Prawienie komplementów na temat oczu rozmówcy
Sei un bravo ballerino/una brava ballerina!
คุณเต้นเก่งมากเลย! (Khun ten geng mak loey!)
Prawienie komplementów na temat umiejętności tanecznych
Quel vestito/quella camicia ti sta proprio bene!
คุณดูสวยมากเลยในชุดนั้น! (Khun doo suay mak loey nai shood nun!)
Prawienie komplementów na temat gustu/figury
Ti ho pensato tutto il giorno!
ฉันนึกถึงคุณทั้งวันเลย! (Chan nuek tueng khun tung wun loey!)
Okazywanie zainteresowania
E' stato un piacere parlare con te!
คุยกับคุณแล้วสนุกจังเลย! (Kui hub khun laew sanook jung loey!)
Komplement na koniec rozmowy

Flirtowanie - Mówienie "Nie"

Non sono interessato/a.
ฉันไม่สนใจ (Chan mai son jai.)
Uprzejma odmowa
Lasciami in pace.
ปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียวเถอะ (Ploi hai chan yu kon daew ter!)
Bezpośrednia odmowa
Vattene!
ไปไกลๆ! (Pai klai klai)
Nieuprzejma odmowa
Non toccarmi!
อย่ามาจับฉัน! (Yar ma jub chan!)
Obrona przed próbami kontaktu fizycznego
Toglimi le mani di dosso!
เอามือออกไปจากฉัน! (Aow mue ork pai chak chan!)
Obrona przed próbami kontaktu fizycznego