Zwroty | wietnamski - Podróże | Flirtowanie

Flirtowanie - Rozmowa

Могу я присоединиться? (Mogu ya prisoyedinit'sya?)
Anh/Em ngồi/đứng cùng em/anh được không?
Pytanie, czy możemy usiąść przy czyimś stoliku lub dołączyć do kogoś stojącego przy barze
Могу я купить тебе выпить? (Mogu ya kupit' tebe vypit'?)
Cho anh/em mời em/anh một ly nhé?
Pytanie czy możemy zafundować komuś drinka
Ты сюда часто приходишь? (Ty syuda chasto prikhodish'?)
Em/Anh có hay đến đây không?
rozmowa towarzyska
Так чем ты занимаешься? (Tak chem ty zanimayesh'sya?)
Anh/Em làm nghề gì?
rozmowa towarzyska
Хочешь потанцевать? (Khochesh' potantsevat'?)
Anh/Em có muốn nhảy cùng em/anh không?
rozmowa towarzyska
Хочешь выйти подышать свежим воздухом? (Khochesh' vyyti podyshat' svezhim vozdukhom?)
Chúng ta ra ngoài cho thoáng đi?
rozmowa towarzyska
Хочешь пойти на другую вечеринку? (Khochesh' poyti na druguyu vecherinku?)
Em/Anh có muốn đi chỗ khác không?
rozmowa towarzyska
Давай уйдём отсюда! (Davay uydom otsyuda!)
Chúng ta đi đi!
Chcemy, by osoba, z którą rozmawiamy, poszła z nami do innego lokalu/w inne miejsce
Ко мне или к тебе? (Ko mne ili k tebe?)
Mình về chỗ anh/em hay chỗ em/anh?
Pytanie o miejsce spędzenia wspólnej nocy
Хочешь посмотреть кино у меня дома? (Khochesh' posmotret' kino u menya doma?)
Em/Anh có muốn về nhà anh/em xem phim không?
Zapraszanie rozmówcy na wspólne oglądanie filmu w naszym mieszkaniu/domu
У тебя есть планы на вечер? (U tebya yest' plany na vecher?)
Tối nay em/anh đã có kế hoạch gì chưa?
Zapraszanie na randkę w zawoalowany sposób
Ты бы хотел(а) пообедать/поужинать со мной как-нибудь? (Ty by hotel(a) poobedat'/pouzhinat' so mnoy kak-nibud'?)
Khi nào chúng mình cùng đi ăn trưa/ăn tối nhé?
Zapraszanie na randkę
Хочешь выпить чашечку кофе? (Hochesh' vypit' chashechku kofe?)
Anh/Em có muốn đi uống một ly cà phê không?
Zaproszenie do wspólnego spędzenia czasu, aby lepiej się poznać
Можно проводить/подвезти тебя домой? (Mozhno provodit'/otvezti tebya domoy?)
Để anh/em đưa em/anh về nhé?
Chcemy jak najdłużej być jeszcze z osobą, z którą flirtujemy
Ты бы хотел(а) встретиться снова? (Ty by hotel(a) vstretit'sya snova?)
Khi nào chúng mình lại đi chơi tiếp nhé?
Pytanie o kolejne spotkanie
Спасибо за замечательный вечер! Спокойной ночи! (Spasibo za zamechatel'nyy vecher! Spokoynoy nochi!)
Cảm ơn anh/em vì một buổi tối tuyệt vời! Chúc anh/em ngủ ngon!
Uprzejme pożegnanie
Хочешь войти на чашечку кофе? (Hochesh' voyti na chashechku kofe?)
Anh/Em có muốn vào nhà uống một ly cà phê không?
Zapraszanie kogoś do siebie

Flirtowanie - Prawienie komplementów

Ты выглядишь прекрасно! (Ty vyglyadish' prekrasno!)
Anh thật đẹp trai!/Em thật (xinh) đẹp!
Prawienie komplementów na temat czyjegoś wyglądu
Ты смешной/смешная! (Ty smeshnoy/smeshnaya!)
Anh/Em thật hài hước!
Prawienie komplementów na temat czyjegoś poczucia humoru
У тебя красивые глаза! (U tebya krasivyye glaza!)
Anh/Em có đôi mắt thật đẹp!
Prawienie komplementów na temat oczu rozmówcy
Ты отличный танцор/отличная танцовщица! (Ty otlichnyy tantsor/otlichnaya tantsovshchitsa!)
Anh/Em nhảy đẹp quá!
Prawienie komplementów na temat umiejętności tanecznych
На тебе отлично сидит это платье/эта рубашка! (Na tebe otlichno sidit eto plat'ye/eta rubashka!)
Anh/Em mặc cái áo/váy này rất đẹp!
Prawienie komplementów na temat gustu/figury
Я думал о тебе весь день! (YA dumal o tebe ves' den'!)
Cả ngày hôm nay anh/em chỉ nghĩ đến em/anh!
Okazywanie zainteresowania
Мне понравилось с тобой общаться! (Mne ponravilos' s toboy obshchat'sya!)
Nói chuyện với anh/em rất vui!
Komplement na koniec rozmowy

Flirtowanie - Mówienie "Nie"

Мне не интересно. (Mne ne interesno.)
Tôi không có hứng thú.
Uprzejma odmowa
Оставь меня в покое. (Ostav' menya v pokoye.)
Để tôi yên.
Bezpośrednia odmowa
Да пошёл ты! (Da poshol ty!)
Đi đi!/Biến đi!
Nieuprzejma odmowa
Не трогай меня! (Ne trogay menya!)
Đừng đụng vào tôi!
Obrona przed próbami kontaktu fizycznego
Убери от меня свои руки! (Uberi ot menya svoi ruki!)
Bỏ tay ra khỏi người tôi!
Obrona przed próbami kontaktu fizycznego