Zwroty | esperancki - Podróże | Flirtowanie

Flirtowanie - Rozmowa

我可以加入你吗?(wǒ kěyǐ jiārù nǐ ma?)
Ĉu mi povas aliĝi al vi?
Pytanie, czy możemy usiąść przy czyimś stoliku lub dołączyć do kogoś stojącego przy barze
容许我为你点一杯喝的吗?(róngxǔ wǒ wèi nǐ diǎn yībēi hē de ma?)
Ĉu mi povas aĉeti trinkon al vi?
Pytanie czy możemy zafundować komuś drinka
你经常来这里吗?(nǐ jīngcháng lái zhèlǐ ma?)
Ĉu vi venas ĉi tien ofte?
rozmowa towarzyska
那么,你是从事什么职业的?(nàme, nǐ shì cóngshì shénme zhíyè de?)
Do, kion vi faras profesie?
rozmowa towarzyska
你想跳舞吗?(nǐ xiǎng tiàowǔ ma?)
Ĉu vi volas danci?
rozmowa towarzyska
你想出去透透气吗?(nǐ xiǎng chūqù tòu tòuqì ma?)
Ĉu vi ŝatus freŝan aeron?
rozmowa towarzyska
你想去别的派对吗?(nǐ xiǎng qù bié de pàiduì ma?)
Ĉu vi volas iri al malsama partio?
rozmowa towarzyska
我们一起离开这里吧!(wǒmen yīqǐ líkāi zhèlǐ ba!)
Ni foriru!
Chcemy, by osoba, z którą rozmawiamy, poszła z nami do innego lokalu/w inne miejsce
我的住处还是你的住处?(wǒ de zhùchù háishì nǐ de zhùchù?)
Mia loko aŭ la via?
Pytanie o miejsce spędzenia wspólnej nocy
你愿意到我的住处一起看电影吗?(nǐ yuànyì dào wǒ de zhùchù yīqǐ kàn diànyǐng ma?)
Ĉu vi volas rigardi filmon en mia loko?
Zapraszanie rozmówcy na wspólne oglądanie filmu w naszym mieszkaniu/domu
你今天晚上有什么安排吗?(nǐ jīntiān wǎnshàng yǒu shé me ānpái ma?)
Ĉu vi havas planojn ĉi-vespere?
Zapraszanie na randkę w zawoalowany sposób
你愿意有空一起和我吃个午餐/晚餐吗?(nǐ yuànyì yǒu kòng yīqǐ hé wǒ chī gè wǔcān/wǎncān ma?)
Ĉu vi volas tagmanĝi/vespermanĝi kun mi iam?
Zapraszanie na randkę
你愿意一起去喝杯咖啡吗?(nǐ yuànyì yīqǐ qù hē bēi kāfēi ma?)
Ĉu vi volas iri akiri kafon?
Zaproszenie do wspólnego spędzenia czasu, aby lepiej się poznać
我可以送你/开车送你回家吗?(wǒ kěyǐ sòng nǐ/kāichē sòng nǐ huí jiā ma?)
Ĉu mi povas akompani/veturi vin hejmen?
Chcemy jak najdłużej być jeszcze z osobą, z którą flirtujemy
你愿意再次见面吗?(nǐ yuànyì zàicì jiànmiàn ma?)
Ĉu vi volas renkonti denove?
Pytanie o kolejne spotkanie
感谢你给予的这个愉快的夜晚!晚安!(gǎnxiè nǐ jǐyǔ de zhègè yúkuài de yèwǎn! wǎn'ān!)
Dankon por bela vespero! Havu grandan nokton!
Uprzejme pożegnanie
你想进来喝杯咖啡吗?(nǐ xiǎng jìnlái hē bēi kāfēi ma?)
Ĉu vi ŝatus veni ene por kafo?
Zapraszanie kogoś do siebie

Flirtowanie - Prawienie komplementów

你美极了!(nǐ měi jíle!)
Vi estas belega!
Prawienie komplementów na temat czyjegoś wyglądu
你真幽默!(nǐ zhēn yōumò!)
Vi estas amuza!
Prawienie komplementów na temat czyjegoś poczucia humoru
你有一双非常漂亮的眼睛!(nǐ yǒu yīshuāng fēicháng piàoliang de yǎnjīng!)
Vi havas belajn okulojn!
Prawienie komplementów na temat oczu rozmówcy
你跳舞跳得真好!(nǐ tiàowǔ tiào dé zhēn hǎo!)
Vi estas granda dancisto!
Prawienie komplementów na temat umiejętności tanecznych
你穿这件裙子/衬衣真是漂亮!(nǐ chuān zhè jiàn qúnzi/chènyī zhēnshi piàoliang!)
Vi aspektas bela en tiu robo/ĉemizo!
Prawienie komplementów na temat gustu/figury
我一直都在想着你!(wǒ yīzhí dōu zài xiǎngzhe nǐ!)
Mi estas pensanta pri vi la tutan tagon!
Okazywanie zainteresowania
与你交谈真是愉悦。(yǔ nǐ jiāotán zhēnshi yúyuè.)
Ĝi estas estita vere bona, paroli kun vi!
Komplement na koniec rozmowy

Flirtowanie - Mówienie "Nie"

我不感兴趣。(wǒ bùgǎn xìngqù.)
Mi ne estas interesita.
Uprzejma odmowa
别烦我。(bié fán wǒ.)
Lasu min sola.
Bezpośrednia odmowa
滚!(gǔn!)
Foriru!
Nieuprzejma odmowa
别碰我!(bié pèng wǒ!)
Ne tuŝu min!
Obrona przed próbami kontaktu fizycznego
把你的手挪开!(bǎ nǐ de shǒu nuó kāi!)
Akiru viajn manojn de mi!
Obrona przed próbami kontaktu fizycznego