Zwroty | japoński - Korespondencja osobista | Życzenia

Życzenia - Ślub

Желаю вам обоим море счастья
おめでとうございます。末永くお幸せに。
Używane, gdy gratulujemy młodej parze
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Używane, gdy gratulujemy młodej parze
Пусть будет крепким ваш союз!
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze, którą dobrze znamy
Поздравляю с днем свадьбы
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze, którą dobrze znamy
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze

Życzenia - Zaręczyny

Поздравляем с помолвкой!
婚約おめでとう!
Popularny zwrot używany, gdy gratulujemy komuś zaręczyn
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy zapytać o datę ślubu

Życzenia - Urodziny i rocznice

Поздравляем с Днем рождения!
誕生日おめでとう!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
С днем Рождения!
誕生日おめでとう!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
Всего наилучшего!
誕生日おめでとう!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
Счастья,любви, удачи!
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
Поздравляем с юбилеем!
記念日おめでとう!
Ogólne życzenia z okazji rocznicy, popularne na kartkach z okazji rocznicy
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
・・・・周年おめでとう!
Życzenia z okazji rocznicy używane, gdy świętujemy okrągłą rocznicę (np. 25. rocznica ślubu - srebrna rocznica, 40. rocznica ślubu - rubinowa rocznica)
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Używane, gdy podkreślamy długość małżeństwa składamy życzenia z okazji rocznicy
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
結婚20周年おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 20. rocznicę ślubu
Поздравляем с серебряной свадьбой!
銀婚記念日おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 25. rocznicę ślubu
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
ルビー婚記念日おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 40. rocznicę ślubu
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
真珠婚記念日おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 30. rocznicę ślubu
Поздравляем с коралловой свадьбой!
珊瑚婚記念日おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 35. rocznicę ślubu
Поздравляем с золотой свадьбой!
金婚記念日おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 50. rocznicę ślubu
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 60. rocznicę ślubu

Życzenia - Życzenia zdrowia

Выздоравливай скорее!
早くよくなってね。
Ogólne życzenia powrotu do zdrowia, popularne na kartkach okolicznościowych
Надеемся на твое скорое выздоровление
一刻も早く良くなることを願っています。
Ogólne życzenia zdrowia
Надеемся, ты скоро поправишься.
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Ogólne życzenia zdrowia od kilku osób
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
はやく元気になってください。
Ogólne życzenia zdrowia
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Życzenia zdrowia od osób z biura bądź pracy
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Życzenia zdrowia od osób z biura bądź pracy

Życzenia - Ogólne gratulacje

Поздравляем с...
・・・・おめでとう。
Ogólny zwrot z gratulacjami
Желаем удачи и успехов в ...
・・・・がうまくいくように祈っています。
Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w przyszłości
Удачи с...
・・・・が成功するように祈っています。
Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w przyszłości
Шлем поздравления с...
・・・・おめでとう。
Używane, gdy gratulujemy komuś konkretnej rzeczy
Хорошая работа ...
・・・・お疲れ様。
Używane, gdy gratulujemy komuś konkretnej rzeczy
Поздравляю со сдачей на права!
卒業検定合格おめでとう!
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania prawa jazdy
Молодец! Мы знали - ты справишься!
お疲れ様。頑張ったね。
Używane, gdy gratulujemy komuś, zwykle bliskiemu przyjacielowi bądź członkowi rodziny
Поздравления!
おめでとう!
Nieformalne, stosunkowo rzadkie, krótsze od gratulacji, gdy gratulujemy komuś

Życzenia - Osiągnięcia naukowe

Поздравляем с окончанием университета!
卒業おめでとう!
Używane, gdy gratulujemy komuś ukończenia studiów
Поздравляем со сдачей экзаменов!
試験合格おめでとう!
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Nieformalne, potoczne wyrażenie, używany gdy ktoś, kogo dobrze znamy, zdał świetnie egzaminy
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Używane, gdy gratulujemy komuś obrony pracy magisterskiej i życzymy szczęścia w przyszłości
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły, ale nie wiemy, czy osoba planuje kontynować naukę, czy pójść do pracy
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły, i gdy wiemy, że ta osoba szuka pracy
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Używane, gdy gratulujemy komuś dostania się na uniwersytet

Życzenia - Kondolencje

Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego. Śmierć mogła być oczekiwana bądź nieoczekiwana
Мы соболезнуем твоей утрате.
謹んでお悔やみを申し上げます。
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Używane, gdy składamy kondolencje z powodu śmierci syna/córki/męża/żony (zawiera imię zmarłego)
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego

Życzenia - Osiągnięcia w karierze

Желаем тебе удачи на новой работе в ...
新しい仕事での成功を祈っています。
Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w nowej pracy
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie
Желаем тебе упехов на новой должности
・・・・としての成功を祈っています。
Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie
Поздравляем с приемом на работу!
仕事が見つかってよかったね!
Używane, gdy gratulujemy komuś nowej, zazwyczaj lukratywnej, pracy
Удачи в твой первый рабочий день в...
・・・・で良いスタートを切れますように。
Używane, gdy życzymy komuś powoddzenia podczas pierwszego dnia w nowej pracy

Życzenia - Narodziny

Поздравляем с рождением ребенка!
新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka
Поздравляем с прибавлением!
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Używane, gdy gratulujemy matce narodzin dziecka
Поздравляем с пополнением семейства!
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka

Życzenia - Podziękowania

Большое спасибо за...
・・・・をどうもありがとう。
Używane w ogólnych podziękowaniach
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Używane, gdy dziękujemy komuś w imieniu swoim i drugiej osoby
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Używane, gdy jesteśmy wdzięczni komuś za jakąś przysługę
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
ほんのお礼のしるしです。
Używane, gdy dajemy komuś prezent w ramach podziękowań
Огромное тебе спасибо за...
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Używane, gdy jesteśmy wdzięczni komuś za jakąś przysługę
Мы очень благодарны тебе за...
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Używane, gdy chcemu komuś szczerze podziękować za jakąś przysługę
Не за что! Спасибо тебе!
それどころかあなたに感謝してます!
Używane, gdy ktoś ci dziękuje za przysługę, z której też czerpałeś korzyści

Życzenia - Życzenia okazjonalne

... шлют свои поздравления
・・・・から季節のあいさつです。
Używane w Stanach Zjednoczonych podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku
Счастливого Нового Года и Рождества!
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Używane w Wielkiej Brytanii podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku
С днем Пасхи!
イースターおめでとう!
Używane w chrześcijańskich krajach podczas Świąt Wielkanocnych
Счастливого дня Благодарения!
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Używane w Stanach Zjednoczonych podczas Święta Dziękczynienia
Счастливого Нового Года!
明けましておめでとう!
Używane podczas Nowego Roku
С праздником!
楽しい休暇をお過ごしください。
Używane w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie podczas świąt (przede wszystkim Świąt Bożego Narodzenia i Święta Chanuki)
Поздравляю с ханука!
ハヌカーおめでとう!
Używane podczas Święta Chanuki
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Używane podczas Diwali (hinduskiego święta lamp)
С Рождеством!
メリークリスマス!
Używane w krajach chrześcijańskich podczas Świąt Bożego Narodzenia
С Новым Годом и Рождеством!
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Używane w krajach chrześcijańskich podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku