Zwroty | francuski - Korespondencja osobista | Życzenia

Życzenia - Ślub

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde.
Używane, gdy gratulujemy młodej parze
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage.
Używane, gdy gratulujemy młodej parze
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Félicitations à vous deux !
Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze, którą dobrze znamy
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Félicitations pour vous être dit "oui" !
Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze, którą dobrze znamy
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Félicitations aux jeunes mariés pour leur heureuse union.
Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze

Życzenia - Zaręczyny

婚約おめでとう!
Félicitations pour tes fiançailles !
Popularny zwrot używany, gdy gratulujemy komuś zaręczyn
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Je vous souhaite le meilleur pour vos fiançailles et tout ce qui vous attend.
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Félicitations pour vos fiançailles. J'espère que vous serez très heureux ensemble.
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Félicitations pour vos fiançailles. J'espère que vous vous rendrez extrêmement heureux l'un l'autre.
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Félicitations pour vos fiançailles. Avez-vous déjà fixé la date du grand jour ?
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy zapytać o datę ślubu

Życzenia - Urodziny i rocznice

誕生日おめでとう!
Bon anniversaire !
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
誕生日おめでとう!
Joyeux anniversaire !
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
誕生日おめでとう!
Plein de bonnes choses en cette occasion !
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Que tous tes désirs se réalisent. Joyeux anniversaire !
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Je te souhaite tout plein de bonheur en cette journée particulière. Passe une merveilleuse journée !
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
記念日おめでとう!
Joyeux anniversaire !
Ogólne życzenia z okazji rocznicy, popularne na kartkach z okazji rocznicy
・・・・周年おめでとう!
Joyeux ...(ème) anniversaire de mariage !
Życzenia z okazji rocznicy używane, gdy świętujemy okrągłą rocznicę (np. 25. rocznica ślubu - srebrna rocznica, 40. rocznica ślubu - rubinowa rocznica)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
... années et toujours ensemble. Heureux anniversaire !
Używane, gdy podkreślamy długość małżeństwa składamy życzenia z okazji rocznicy
結婚20周年おめでとう!
Félicitations pour vos noces de porcelaine !
Używane, gdy świętujemy 20. rocznicę ślubu
銀婚記念日おめでとう!
Félicitations pour vos noces d'argent !
Używane, gdy świętujemy 25. rocznicę ślubu
ルビー婚記念日おめでとう!
Félicitations pour vos noces d'émeraude !
Używane, gdy świętujemy 40. rocznicę ślubu
真珠婚記念日おめでとう!
Félicitations pour vos noces de perle !
Używane, gdy świętujemy 30. rocznicę ślubu
珊瑚婚記念日おめでとう!
Félicitations pour vos noces de rubis !
Używane, gdy świętujemy 35. rocznicę ślubu
金婚記念日おめでとう!
Félicitations pour vos noces d'or !
Używane, gdy świętujemy 50. rocznicę ślubu
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Félicitations pour vos noces de diamant !
Używane, gdy świętujemy 60. rocznicę ślubu

Życzenia - Życzenia zdrowia

早くよくなってね。
Prompt rétablissement.
Ogólne życzenia powrotu do zdrowia, popularne na kartkach okolicznościowych
一刻も早く良くなることを願っています。
Rétablis-toi vite.
Ogólne życzenia zdrowia
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Nous espérons que tu seras sur pieds d'ici peu.
Ogólne życzenia zdrowia od kilku osób
はやく元気になってください。
Je pense à toi et espère que tu te sentiras mieux très bientôt.
Ogólne życzenia zdrowia
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
De la part de tout le monde à ..., prompt rétablissement.
Życzenia zdrowia od osób z biura bądź pracy
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Rétablis-toi vite. Toute le monde à... t’envoie ses amitiés.
Życzenia zdrowia od osób z biura bądź pracy

Życzenia - Ogólne gratulacje

・・・・おめでとう。
Félicitations pour...
Ogólny zwrot z gratulacjami
・・・・がうまくいくように祈っています。
Je te souhaite bonne chance et tout le succès que tu mérites dans...
Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w przyszłości
・・・・が成功するように祈っています。
Je te souhaite tout le succès possible dans...
Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w przyszłości
・・・・おめでとう。
Nous voudrions te féliciter pour...
Używane, gdy gratulujemy komuś konkretnej rzeczy
・・・・お疲れ様。
Bien joué pour...
Używane, gdy gratulujemy komuś konkretnej rzeczy
卒業検定合格おめでとう!
Félicitations pour ton permis de conduire !
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania prawa jazdy
お疲れ様。頑張ったね。
Bien joué. Nous savions que tu pouvais le faire.
Używane, gdy gratulujemy komuś, zwykle bliskiemu przyjacielowi bądź członkowi rodziny
おめでとう!
Félicitations !
Nieformalne, stosunkowo rzadkie, krótsze od gratulacji, gdy gratulujemy komuś

Życzenia - Osiągnięcia naukowe

卒業おめでとう!
Félicitations pour ton diplôme !
Używane, gdy gratulujemy komuś ukończenia studiów
試験合格おめでとう!
Félicitations pour tes examens !
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Quelle flèche tu fais ! Bien joué pour ton examen !
Nieformalne, potoczne wyrażenie, używany gdy ktoś, kogo dobrze znamy, zdał świetnie egzaminy
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Félicitations pour l'obtention de ton Master et bonne chance dans le monde du travail.
Używane, gdy gratulujemy komuś obrony pracy magisterskiej i życzymy szczęścia w przyszłości
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Bien joué pour les examens et bonne chance pour le futur.
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły, ale nie wiemy, czy osoba planuje kontynować naukę, czy pójść do pracy
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Félicitations pour tes examens et bonne chance dans ta future carrière professionnelle.
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły, i gdy wiemy, że ta osoba szuka pracy
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Félicitations pour ton entrée à l'université. Profites-en bien !
Używane, gdy gratulujemy komuś dostania się na uniwersytet

Życzenia - Kondolencje

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Nous sommes sous le choc d'apprendre le décès si soudain de... et nous souhaitons vous offrir tous nos vœux de condoléances.
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego. Śmierć mogła być oczekiwana bądź nieoczekiwana
謹んでお悔やみを申し上げます。
Nous sommes sincèrement désolés d'apprendre la disparition de...
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Je vous envoie mes condoléances les plus sincères en ce moment de deuil.
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Nous avons été bouleversés par le décès prématuré de votre fils / fille / époux / épouse, ...
Używane, gdy składamy kondolencje z powodu śmierci syna/córki/męża/żony (zawiera imię zmarłego)
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
En ces moments difficiles nous tenions à vous faire part de nos sincères condoléances.
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Nos pensées sont avec vous et votre famille en ce moment difficile que représente la disparition d'un être cher.
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego

Życzenia - Osiągnięcia w karierze

新しい仕事での成功を祈っています。
Nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau travail chez...
Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w nowej pracy
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
De notre part à touche chez..., nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau travail.
Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie
・・・・としての成功を祈っています。
Nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau poste en tant que...
Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Nous te souhaitons beaucoup de succès dans cette prochaine étape professionnelle.
Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie
仕事が見つかってよかったね!
Félicitations pour avoir décroché ce poste !
Używane, gdy gratulujemy komuś nowej, zazwyczaj lukratywnej, pracy
・・・・で良いスタートを切れますように。
Bonne chance pour ta première journée chez...
Używane, gdy życzymy komuś powoddzenia podczas pierwszego dnia w nowej pracy

Życzenia - Narodziny

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Nous sommes ravis d'apprendre la naissance de votre petit garçon / petite fille. Félicitations.
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Félicitations pour la nouvelle arrivée dans votre famille !
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
À la jeune maman, meilleurs vœux à ton fils / ta fille et à toi-même.
Używane, gdy gratulujemy matce narodzin dziecka
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Félicitations pour la naissance de votre petit garçon / petite fille !
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Aux très fiers parents de..., félicitations à l'occasion de cet heureux événement. Savourez ces moments de bonheur.
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka

Życzenia - Podziękowania

・・・・をどうもありがとう。
Merci beaucoup pour...
Używane w ogólnych podziękowaniach
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Je voudrais te remercier de la part de mon époux/épouse et moi-même...
Używane, gdy dziękujemy komuś w imieniu swoim i drugiej osoby
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Je ne sais pas comment te remercier pour...
Używane, gdy jesteśmy wdzięczni komuś za jakąś przysługę
ほんのお礼のしるしです。
Une petit quelque chose en guise de reconnaissance...
Używane, gdy dajemy komuś prezent w ramach podziękowań
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Nous voudrions vraiment remercier... du fond du cœur pour...
Używane, gdy jesteśmy wdzięczni komuś za jakąś przysługę
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Nous te sommes très reconnaissants pour...
Używane, gdy chcemu komuś szczerze podziękować za jakąś przysługę
それどころかあなたに感謝してます!
N'en parlons pas. Au contraire, c'est à moi de te remercier !
Używane, gdy ktoś ci dziękuje za przysługę, z której też czerpałeś korzyści

Życzenia - Życzenia okazjonalne

・・・・から季節のあいさつです。
Joyeux Noël et Bonne Année de la part de...
Używane w Stanach Zjednoczonych podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Joyeux Noël et Bonne Année !
Używane w Wielkiej Brytanii podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku
イースターおめでとう!
Joyeuses Pâques !
Używane w chrześcijańskich krajach podczas Świąt Wielkanocnych
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Joyeux Thanksgiving !
Używane w Stanach Zjednoczonych podczas Święta Dziękczynienia
明けましておめでとう!
Bonne Année !
Używane podczas Nowego Roku
楽しい休暇をお過ごしください。
Bonnes fêtes de fin d'année !
Używane w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie podczas świąt (przede wszystkim Świąt Bożego Narodzenia i Święta Chanuki)
ハヌカーおめでとう!
Joyeux Hanukkah !
Używane podczas Święta Chanuki
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Joyeux Diwali. Que la lumière soit dans vos cœurs pour une année entière.
Używane podczas Diwali (hinduskiego święta lamp)
メリークリスマス!
Joyeux Noël !
Używane w krajach chrześcijańskich podczas Świąt Bożego Narodzenia
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Joyeux Noël et Bonne Année !
Używane w krajach chrześcijańskich podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku