Zwroty | japoński - Korespondencja osobista | Życzenia

Życzenia - Ślub

Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde.
おめでとうございます。末永くお幸せに。
Używane, gdy gratulujemy młodej parze
Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage.
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Używane, gdy gratulujemy młodej parze
Félicitations à vous deux !
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze, którą dobrze znamy
Félicitations pour vous être dit "oui" !
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze, którą dobrze znamy
Félicitations aux jeunes mariés pour leur heureuse union.
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze

Życzenia - Zaręczyny

Félicitations pour tes fiançailles !
婚約おめでとう!
Popularny zwrot używany, gdy gratulujemy komuś zaręczyn
Je vous souhaite le meilleur pour vos fiançailles et tout ce qui vous attend.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze
Félicitations pour vos fiançailles. J'espère que vous serez très heureux ensemble.
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze
Félicitations pour vos fiançailles. J'espère que vous vous rendrez extrêmement heureux l'un l'autre.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze
Félicitations pour vos fiançailles. Avez-vous déjà fixé la date du grand jour ?
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy zapytać o datę ślubu

Życzenia - Urodziny i rocznice

Bon anniversaire !
誕生日おめでとう!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
Joyeux anniversaire !
誕生日おめでとう!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
Plein de bonnes choses en cette occasion !
誕生日おめでとう!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
Que tous tes désirs se réalisent. Joyeux anniversaire !
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
Je te souhaite tout plein de bonheur en cette journée particulière. Passe une merveilleuse journée !
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
Joyeux anniversaire !
記念日おめでとう!
Ogólne życzenia z okazji rocznicy, popularne na kartkach z okazji rocznicy
Joyeux ...(ème) anniversaire de mariage !
・・・・周年おめでとう!
Życzenia z okazji rocznicy używane, gdy świętujemy okrągłą rocznicę (np. 25. rocznica ślubu - srebrna rocznica, 40. rocznica ślubu - rubinowa rocznica)
... années et toujours ensemble. Heureux anniversaire !
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Używane, gdy podkreślamy długość małżeństwa składamy życzenia z okazji rocznicy
Félicitations pour vos noces de porcelaine !
結婚20周年おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 20. rocznicę ślubu
Félicitations pour vos noces d'argent !
銀婚記念日おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 25. rocznicę ślubu
Félicitations pour vos noces d'émeraude !
ルビー婚記念日おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 40. rocznicę ślubu
Félicitations pour vos noces de perle !
真珠婚記念日おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 30. rocznicę ślubu
Félicitations pour vos noces de rubis !
珊瑚婚記念日おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 35. rocznicę ślubu
Félicitations pour vos noces d'or !
金婚記念日おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 50. rocznicę ślubu
Félicitations pour vos noces de diamant !
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Używane, gdy świętujemy 60. rocznicę ślubu

Życzenia - Życzenia zdrowia

Prompt rétablissement.
早くよくなってね。
Ogólne życzenia powrotu do zdrowia, popularne na kartkach okolicznościowych
Rétablis-toi vite.
一刻も早く良くなることを願っています。
Ogólne życzenia zdrowia
Nous espérons que tu seras sur pieds d'ici peu.
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Ogólne życzenia zdrowia od kilku osób
Je pense à toi et espère que tu te sentiras mieux très bientôt.
はやく元気になってください。
Ogólne życzenia zdrowia
De la part de tout le monde à ..., prompt rétablissement.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Życzenia zdrowia od osób z biura bądź pracy
Rétablis-toi vite. Toute le monde à... t’envoie ses amitiés.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Życzenia zdrowia od osób z biura bądź pracy

Życzenia - Ogólne gratulacje

Félicitations pour...
・・・・おめでとう。
Ogólny zwrot z gratulacjami
Je te souhaite bonne chance et tout le succès que tu mérites dans...
・・・・がうまくいくように祈っています。
Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w przyszłości
Je te souhaite tout le succès possible dans...
・・・・が成功するように祈っています。
Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w przyszłości
Nous voudrions te féliciter pour...
・・・・おめでとう。
Używane, gdy gratulujemy komuś konkretnej rzeczy
Bien joué pour...
・・・・お疲れ様。
Używane, gdy gratulujemy komuś konkretnej rzeczy
Félicitations pour ton permis de conduire !
卒業検定合格おめでとう!
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania prawa jazdy
Bien joué. Nous savions que tu pouvais le faire.
お疲れ様。頑張ったね。
Używane, gdy gratulujemy komuś, zwykle bliskiemu przyjacielowi bądź członkowi rodziny
Félicitations !
おめでとう!
Nieformalne, stosunkowo rzadkie, krótsze od gratulacji, gdy gratulujemy komuś

Życzenia - Osiągnięcia naukowe

Félicitations pour ton diplôme !
卒業おめでとう!
Używane, gdy gratulujemy komuś ukończenia studiów
Félicitations pour tes examens !
試験合格おめでとう!
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły
Quelle flèche tu fais ! Bien joué pour ton examen !
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Nieformalne, potoczne wyrażenie, używany gdy ktoś, kogo dobrze znamy, zdał świetnie egzaminy
Félicitations pour l'obtention de ton Master et bonne chance dans le monde du travail.
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Używane, gdy gratulujemy komuś obrony pracy magisterskiej i życzymy szczęścia w przyszłości
Bien joué pour les examens et bonne chance pour le futur.
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły, ale nie wiemy, czy osoba planuje kontynować naukę, czy pójść do pracy
Félicitations pour tes examens et bonne chance dans ta future carrière professionnelle.
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły, i gdy wiemy, że ta osoba szuka pracy
Félicitations pour ton entrée à l'université. Profites-en bien !
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Używane, gdy gratulujemy komuś dostania się na uniwersytet

Życzenia - Kondolencje

Nous sommes sous le choc d'apprendre le décès si soudain de... et nous souhaitons vous offrir tous nos vœux de condoléances.
・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego. Śmierć mogła być oczekiwana bądź nieoczekiwana
Nous sommes sincèrement désolés d'apprendre la disparition de...
謹んでお悔やみを申し上げます。
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego
Je vous envoie mes condoléances les plus sincères en ce moment de deuil.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego
Nous avons été bouleversés par le décès prématuré de votre fils / fille / époux / épouse, ...
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Używane, gdy składamy kondolencje z powodu śmierci syna/córki/męża/żony (zawiera imię zmarłego)
En ces moments difficiles nous tenions à vous faire part de nos sincères condoléances.
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego
Nos pensées sont avec vous et votre famille en ce moment difficile que représente la disparition d'un être cher.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego

Życzenia - Osiągnięcia w karierze

Nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau travail chez...
新しい仕事での成功を祈っています。
Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w nowej pracy
De notre part à touche chez..., nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau travail.
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie
Nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau poste en tant que...
・・・・としての成功を祈っています。
Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie
Nous te souhaitons beaucoup de succès dans cette prochaine étape professionnelle.
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie
Félicitations pour avoir décroché ce poste !
仕事が見つかってよかったね!
Używane, gdy gratulujemy komuś nowej, zazwyczaj lukratywnej, pracy
Bonne chance pour ta première journée chez...
・・・・で良いスタートを切れますように。
Używane, gdy życzymy komuś powoddzenia podczas pierwszego dnia w nowej pracy

Życzenia - Narodziny

Nous sommes ravis d'apprendre la naissance de votre petit garçon / petite fille. Félicitations.
新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka
Félicitations pour la nouvelle arrivée dans votre famille !
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka
À la jeune maman, meilleurs vœux à ton fils / ta fille et à toi-même.
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Używane, gdy gratulujemy matce narodzin dziecka
Félicitations pour la naissance de votre petit garçon / petite fille !
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka
Aux très fiers parents de..., félicitations à l'occasion de cet heureux événement. Savourez ces moments de bonheur.
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka

Życzenia - Podziękowania

Merci beaucoup pour...
・・・・をどうもありがとう。
Używane w ogólnych podziękowaniach
Je voudrais te remercier de la part de mon époux/épouse et moi-même...
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Używane, gdy dziękujemy komuś w imieniu swoim i drugiej osoby
Je ne sais pas comment te remercier pour...
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Używane, gdy jesteśmy wdzięczni komuś za jakąś przysługę
Une petit quelque chose en guise de reconnaissance...
ほんのお礼のしるしです。
Używane, gdy dajemy komuś prezent w ramach podziękowań
Nous voudrions vraiment remercier... du fond du cœur pour...
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Używane, gdy jesteśmy wdzięczni komuś za jakąś przysługę
Nous te sommes très reconnaissants pour...
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Używane, gdy chcemu komuś szczerze podziękować za jakąś przysługę
N'en parlons pas. Au contraire, c'est à moi de te remercier !
それどころかあなたに感謝してます!
Używane, gdy ktoś ci dziękuje za przysługę, z której też czerpałeś korzyści

Życzenia - Życzenia okazjonalne

Joyeux Noël et Bonne Année de la part de...
・・・・から季節のあいさつです。
Używane w Stanach Zjednoczonych podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku
Joyeux Noël et Bonne Année !
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Używane w Wielkiej Brytanii podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku
Joyeuses Pâques !
イースターおめでとう!
Używane w chrześcijańskich krajach podczas Świąt Wielkanocnych
Joyeux Thanksgiving !
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Używane w Stanach Zjednoczonych podczas Święta Dziękczynienia
Bonne Année !
明けましておめでとう!
Używane podczas Nowego Roku
Bonnes fêtes de fin d'année !
楽しい休暇をお過ごしください。
Używane w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie podczas świąt (przede wszystkim Świąt Bożego Narodzenia i Święta Chanuki)
Joyeux Hanukkah !
ハヌカーおめでとう!
Używane podczas Święta Chanuki
Joyeux Diwali. Que la lumière soit dans vos cœurs pour une année entière.
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Używane podczas Diwali (hinduskiego święta lamp)
Joyeux Noël !
メリークリスマス!
Używane w krajach chrześcijańskich podczas Świąt Bożego Narodzenia
Joyeux Noël et Bonne Année !
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Używane w krajach chrześcijańskich podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku