Zwroty | tajski - Korespondencja osobista | Życzenia

Życzenia - Ślub

祝贺,愿你们幸福快乐。
ขอแสดงความยินดี ขออวยพรให้คุณทั้งคู่ประสบพบเจอแต่ความสุข
Używane, gdy gratulujemy młodej parze
致以我对你们婚姻最真诚的祝福。
ขอแสดงความยินดีและอวยพรให้แก่คุณทั้งคู่ในงานแต่งงานของคุณ
Używane, gdy gratulujemy młodej parze
恭喜喜结连理!
ขอแสดงความยินดีกับคุณทั้งสองคนด้วย!
Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze, którą dobrze znamy
祝你们百年好合!
ขอแสดงความยินดีกับคุณทั้งสองคนด้วย!
Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze, którą dobrze znamy
恭祝新郎新娘永结同心。
ขอแสดงความยินดีกับเจ้าบ่าวและเจ้าสาวในวันแต่งงาน
Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze

Życzenia - Zaręczyny

恭喜你们订婚!
ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ!
Popularny zwrot używany, gdy gratulujemy komuś zaręczyn
祝贺你们订婚并一切顺利。
ขออวยพรให้คุณสองคนมีความสุขในงานหมั้นและในอนาคตของคุณทั้งสอง
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze
恭喜订婚,我祝你们永远快乐幸福。
ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ ฉันขอให้คุณมีความสุขด้วยกันทั้งสองคน
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze
恭喜订婚,我祝你们彼此永远甜蜜幸福。
ขอแสดงความยินดีกับคู่หมั้นใหม่ ฉันหวังว่าให้คุณมีความสุขทั้งสองคน
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze
恭喜你们订婚,大喜之日确定了吗?
ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ คุณได้ตัดสินใจเลือกวันแต่งงานหรือยัง?
Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy zapytać o datę ślubu

Życzenia - Urodziny i rocznice

生日问候!
สุขสันต์วันเกิด!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
生日快乐!
สุขสันต์วันเกิด!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
笑口常开!
ขอให้คำอวยพรส่งกลับไปที่คุณ!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
祝你在这特别的日子里快乐幸福。
ขอให้คุณมีความสุขในวันพิเศษของคุณ
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
愿你心想事成,生日快乐!
ขอให้คุณสมปรารถนาทุกประการ สุขสันต์วันเกิด!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
祝你在这特别的一天开心幸福,生日快乐!
ขออวยพรให้คุณพบเจอแต่ความสุขในเทศกาลพิเศษแบบนี้ ขอให้วันเกิดปีนี้เป็นวันที่ดีสำหรับคุณ!
Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych
纪念日快乐!
สุขสันต์วันครบรอบ!
Ogólne życzenia z okazji rocznicy, popularne na kartkach z okazji rocznicy
...纪念日快乐!
สุขสันต์วันครอบรอบ!
Życzenia z okazji rocznicy używane, gdy świętujemy okrągłą rocznicę (np. 25. rocznica ślubu - srebrna rocznica, 40. rocznica ślubu - rubinowa rocznica)
经过...年你们的婚姻一如既往,周年纪念日快乐!
...ปีคุณยังรักกันเหมือนเดิม สุขสันต์วันครบรอบ!
Używane, gdy podkreślamy długość małżeństwa składamy życzenia z okazji rocznicy
瓷婚纪念日快乐!
ขอแสดงความยินดีกับงานแต่งงานครบรอบของคุณ!
Używane, gdy świętujemy 20. rocznicę ślubu
银婚纪念日快乐!
ขอแสดงความยินดีกับการครบรอบงานแต่งงานของคุณ
Używane, gdy świętujemy 25. rocznicę ślubu
红宝石婚纪念日快乐!
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ
Używane, gdy świętujemy 40. rocznicę ślubu
珍珠婚纪念日快乐!
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบแต่งงานของคุณ
Używane, gdy świętujemy 30. rocznicę ślubu
珊瑚婚纪念日快乐!
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ
Używane, gdy świętujemy 35. rocznicę ślubu
金婚纪念日快乐!
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ!
Używane, gdy świętujemy 50. rocznicę ślubu
钻石婚纪念日快乐!
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ!
Używane, gdy świętujemy 60. rocznicę ślubu

Życzenia - Życzenia zdrowia

早日康复
ขอให้หายเร็วๆนะ
Ogólne życzenia powrotu do zdrowia, popularne na kartkach okolicznościowych
希望你早日康复。
ฉันหวังว่าจะให้คุณหายป่วยเร็วๆ
Ogólne życzenia zdrowia
我们祝愿你尽快康复。
เราหวังว่าคุณจะมีสุขภาพดีขึ้นในเวลารวดเร็ว
Ogólne życzenia zdrowia od kilku osób
挂念你,愿你早日康复。
นึกถึงคุณ ขอให้คุณหายอย่างรวดเร็ว
Ogólne życzenia zdrowia
来自...每个人的祝福,早日康复。
จากทุกคนที่... หายเร็วๆนะ
Życzenia zdrowia od osób z biura bądź pracy
早日康复,这里的每个人都送上他们的祝福。
ขอให้หายเร็วๆนะ ทุกคนนั้นคิดถึงคุณ
Życzenia zdrowia od osób z biura bądź pracy

Życzenia - Ogólne gratulacje

祝愿你...
ขอแสดงความยินดีกับ...
Ogólny zwrot z gratulacjami
祝福你一切顺利并在...方面成功
ฉันขออวยพรให้คุณโชคดีกับความสำเร็จใน...
Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w przyszłości
我祝你在...方面成功
ฉันขออวยพรให้คุณประสบความสำเร็จใน...
Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w przyszłości
我们就...向你表示祝贺
ฉันต้องการแสดงความยินดีกับ...
Używane, gdy gratulujemy komuś konkretnej rzeczy
...做得好!
เยี่ยมมากกับ...
Używane, gdy gratulujemy komuś konkretnej rzeczy
恭喜通过驾照考试!
ขอแสดงความยินที่สอบใบขับขี่ผ่านด้วย!
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania prawa jazdy
做得好!我们就知道你能做到。
เยี่ยมมาก พวกเรารู้อยู่แล้วคุณสามารถทำได้
Używane, gdy gratulujemy komuś, zwykle bliskiemu przyjacielowi bądź członkowi rodziny
恭喜!
ขอแสดงความยินดีด้วย!
Nieformalne, stosunkowo rzadkie, krótsze od gratulacji, gdy gratulujemy komuś

Życzenia - Osiągnięcia naukowe

恭喜毕业!
ขอแสดงความยินดีกับการจบการศึกษาของคุณ!
Używane, gdy gratulujemy komuś ukończenia studiów
恭喜通过考试!
ขอแสดงความยินดีกับการที่คุณสอบผ่าน!
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły
谁这么聪明,考试考得真棒!
ใครเป็นคนที่ฉลาดที่สุด? ขอแสดงความยินดีด้วยที่คุณสอบผ่าน!
Nieformalne, potoczne wyrażenie, używany gdy ktoś, kogo dobrze znamy, zdał świetnie egzaminy
恭喜获得硕士学位,祝你工作一切顺利。
ขอแสดงความยินดีกับการที่ประสบความสำเร็จในการเรียนปริญญาโทและขอให้คุณโชคดีกับอนาคตของคุณ
Używane, gdy gratulujemy komuś obrony pracy magisterskiej i życzymy szczęścia w przyszłości
恭喜你获得出色的考试成绩并祝未来一切顺利。
เยี่ยมมากสำหรับการทำข้อสอบและขอให้คุณโชคดีในอนาคต
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły, ale nie wiemy, czy osoba planuje kontynować naukę, czy pójść do pracy
恭喜通过考试,祝你事业一切顺利。
ขอแสดงความยินดีกับผลสอบของคุณด้วย ขอให้คุณโชคดีในหน้าที่การงานของคุณในอนาคต
Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły, i gdy wiemy, że ta osoba szuka pracy
恭喜进入大学!祝一切顺利!
ขอแสดงความยินดีที่คุณสามารถสอบเข้ามหาวิทยาลัยได้ คุณให้คุณมีความสุข!
Używane, gdy gratulujemy komuś dostania się na uniwersytet

Życzenia - Kondolencje

听到...突然逝去的消息我们都很震惊,谨致以深切的同情和问候。
เราตกใจเป็นอย่างมากที่ได้ยินข่าวการเสียชีวิตของ...เราขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego. Śmierć mogła być oczekiwana bądź nieoczekiwana
听到您亲人逝去的消息我们都非常遗憾。
เราเสียใจเป็นอย่างมากที่ได้ยินข่าวร้ายครั้งนี้
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego
在这悲伤的日子里,我向你致以最深切的哀悼。
ฉันขอแสดงความเสียใจกับคุณอย่างสุดซึ้ง
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego
我们对您儿子/女儿/丈夫/妻子...的不幸逝世感到非常难过。
เรารู้สึกแย่และเศร้าเป็นอย่างมากสำหรับการเสียชีวิตของลูกชาย/ลูกสาว/สามี/ภรรยาของคุณ
Używane, gdy składamy kondolencje z powodu śmierci syna/córki/męża/żony (zawiera imię zmarłego)
在这最艰难的时刻,请接受我们最深切和诚挚的哀悼。
กรุณาตอบรับความรู้สึกเห็นอกเห็นใจที่มีต่อคุณในช่วงเวลานี้ด้วย
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego
在这最艰难的时刻,我们和您还有您的家人在一起。
เราเห็นใจต่อคุณและครอบครัวของคุณในช่วงเวลายากลำบากเหล่านี้ด้วย
Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego

Życzenia - Osiągnięcia w karierze

祝你在...的新工作一切顺利
เราขอให้คุณโชคดีกับงานใหม่ที่คุณได้รับที่...
Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w nowej pracy
从你在...,我们祝你在新工作中一切顺利。
จากทุกคนที่...เราขออวยพรให้คุณโชคดีในงานใหม่ของคุณ
Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie
我们祝你在...该职位中一切顺利
เราขออวยพรให้คุณโชคดีในตำแหน่งใหม่ของ...
Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie
我们祝您在新的工作中圆满顺利。
เราขอให้คุณประสบความสำเร็จในหน้าที่การงานของคุณ
Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie
恭喜获得这个工作!
ขอแสดงความยินดีกับงานใหม่ของคุณด้วย
Używane, gdy gratulujemy komuś nowej, zazwyczaj lukratywnej, pracy
祝在...的第一天工作顺利
ขอให้โชคดีกับการทำงานวันแรกที่...
Używane, gdy życzymy komuś powoddzenia podczas pierwszego dnia w nowej pracy

Życzenia - Narodziny

很高兴获知您喜添贵子/千金,恭喜。
เรารู้สึกยินดีเป็นอย่างมากที่ได้ยินว่าคุณให้กำเนิดเด็กชาย/เด็กหญิง ขอแสดงความยินดีด้วย
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka
恭喜喜得贵子/千金。
ขอแสดงความยินดีกับบุคคลใหม่ในสมาชิก!
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka
致刚升格为妈妈:致以对您与您的儿子/女子真诚的祝福。
สำหรับคุณแม่มือใหม่ ขอให้คุณและบุตรชาย/บุตรสาวของคุณโชคดี
Używane, gdy gratulujemy matce narodzin dziecka
恭喜您喜获贵子/千金。
ขอแสดงความยินดีกับการมาถึงของลูกชาย/ลูกสาวที่น่ารักของพวกเขา
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka
致...的值得骄傲的父母:恭喜您新添贵子/千金,我确信你们将是出色的家长。
สำหรับคุณพ่อคุณแม่ของ...ขอแสดงความยินดีกับสมาชิกใหม่ของครอบครัว ฉันมั่นใจว่าคุณจะเป็นพ่อแม่ที่ดีมากแน่ๆ
Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka

Życzenia - Podziękowania

谢谢...
ขอบคุณมากสำหรับ...
Używane w ogólnych podziękowaniach
我想代表我丈夫/妻子和我自己表达对...的感谢
้เราขอขอบคุณในฐานะสามี/ภรรยาของฉันและตัวฉันเอง
Używane, gdy dziękujemy komuś w imieniu swoim i drugiej osoby
我真不知道怎么感谢您...
ฉันไม่ค่อยมั่นใจว่าจะขอบคุณอย่างไรสำหรับ...
Używane, gdy jesteśmy wdzięczni komuś za jakąś przysługę
为表达我们的心意...
เพื่อเป็นของระลึกเล็กๆน้อยเพื่อแสดงถึงความสำนึกบุญคุณ
Używane, gdy dajemy komuś prezent w ramach podziękowań
我们想就...对...表达我们最衷心的感谢
เราต้องการเผยแผ่การขอบคุณถึง...สำหรับ...
Używane, gdy jesteśmy wdzięczni komuś za jakąś przysługę
对...我们非常感谢你
เรารู้สึกดีมากสำหรับ....ที่คุณทำ
Używane, gdy chcemu komuś szczerze podziękować za jakąś przysługę
不用客气,相反,我们应该谢谢你!
ไม่ต้องห่วงหรอ ในทางกลับกัน เราต่างหากที่ต้องเป็นคนขอบคุณคุณ!
Używane, gdy ktoś ci dziękuje za przysługę, z której też czerpałeś korzyści

Życzenia - Życzenia okazjonalne

来自...的节日问候
การทักทายตามโอกาสจาก...
Używane w Stanach Zjednoczonych podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku
圣诞快乐,新年快乐!
เมอร์รี่คริสต์มาสและสุขสันต์วันปีใหม่!
Używane w Wielkiej Brytanii podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku
复活节快乐!
สุขสันต์วันอีสเตอร์!
Używane w chrześcijańskich krajach podczas Świąt Wielkanocnych
感恩节快乐!
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า!
Używane w Stanach Zjednoczonych podczas Święta Dziękczynienia
新年快乐!
สุขสันต์วันปีใหม่!
Używane podczas Nowego Roku
假日愉快!
สุขสันต์วันหยุด!
Używane w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie podczas świąt (przede wszystkim Świąt Bożego Narodzenia i Święta Chanuki)
光明节快乐!
สุขสันต์วันฮานูก้า!
Używane podczas Święta Chanuki
祝你排灯节快乐!愿此排灯节光明永驻。
สุขสันต์เทศกาลดิวาลี ขอให้คุณมีความสุขกับเทศกาลนี้
Używane podczas Diwali (hinduskiego święta lamp)
圣诞节快乐!
เมอร์รี่คริสต์มาส!/สุขสันต์วันคริสต์มาส!
Używane w krajach chrześcijańskich podczas Świąt Bożego Narodzenia
圣诞节快乐,新年快乐!
เมอร์รี่คริสต์มาสและสุขสันต์วันปีใหม่!
Używane w krajach chrześcijańskich podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku