Zwroty | turecki - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

Theo như tôi hiểu
Anladığım kadarıyla
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ASL/YCY (yaş, cinsiyet, yer)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
Ngay lúc này
Tam şu an
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
TBO (tekrar burada olacağım)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Gặp lại sau nhé!
GÜ (görüşmek üzere)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Bạn không tin nổi đâu
İster inan ister inanma
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Tôi sẽ quay lại ngay
Terkrar burada olacağım
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Tự mang đồ uống
KBKG (Kendi biranızı kendiniz getirin)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Chào bạn
GG (Güle güle)
Używane, gdy się żegnamy
Hẹn gặp lại sau nhé
SG (Sonra görüşürüz)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Chúng ta có quen nhau không?
Sizi tanıyor muyum?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Kết thúc tin nhắn
Mesajın sonu
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Nói cho bạn biết
Bilginize / bilgine
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
Tôi phải đi đây
Gitmem gerekiyor/lazım
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Theo tôi
Bence
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
Theo như ý kiến của tôi
Benim fikrime göre
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Tôi chịu ơn bạn
Size borçluyum
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
Đùa thôi
Sadece şakaydı
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
Nói chuyện sau nhé
Daha sonra
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
Cười thành tiếng
Sesli güldüm
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
Để tâm vào việc của bạn đi
Kendi işine bak
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Không phải lúc này
Şu an değil
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Cần thảo luận
Bir konuda konuşma ricası
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Nhắn lại nhé
Cevap ver
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Nói thật là
Açıkçası/dürüst olmak gerekirse
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Cảm ơn trước nhé
Şimdiden teşekkürler
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Cảm ơn
Teşekkürler
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Nói chuyện sau nhé
Sonra konuşmak üzere
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Gửi bạn
Sana özel / senin için
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby