Zwroty | arabski - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

Theo như tôi hiểu
كما أفهم ذلك
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
Ngay lúc này
في هذه اللحظة
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
سأكون معك لاحقا
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Gặp lại sau nhé!
أراك لاحقا
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Bạn không tin nổi đâu
صدق أو لا تصدق
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Tôi sẽ quay lại ngay
سأعود حالا
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Tự mang đồ uống
أحضر معك البيرة الخاصة بك
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Chào bạn
أراك
Używane, gdy się żegnamy
Hẹn gặp lại sau nhé
أراك لاحقا
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Chúng ta có quen nhau không?
هل أنا أعرفك؟
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Kết thúc tin nhắn
نهاية الرسالة
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Nói cho bạn biết
لمعلوماتك
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
Tôi phải đi đây
علي الذهاب
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Theo tôi
في رأيي
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
Theo như ý kiến của tôi
برأيي المتواضع
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Tôi chịu ơn bạn
أنا مدين لك
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
Đùa thôi
أمزح معك
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
Nói chuyện sau nhé
لاحقا
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
Cười thành tiếng
أضحك بصوت عال
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
Để tâm vào việc của bạn đi
أعتقد أنه عملك الخاص
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Không phải lúc này
ليس الآن
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Cần thảo luận
أطلب نقاشا
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Nhắn lại nhé
أجب على الرسالة
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Nói thật là
لأكون نزيها
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Cảm ơn trước nhé
شكرا مقدما
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Cảm ơn
شكرا
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Nói chuyện sau nhé
سأتحدث إليك لاحقا
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Gửi bạn
لأجلك
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby