Zwroty | rumuński - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

Ahogy én értem
din punctul meu de vedere
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
Kor, nem, hely?
vârstă, sex, locaţie
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
Most azonnal
acum
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Mindjárt jövök
revin mai târziu
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Szia
rămas-bun
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Akár hiszed akár nem
crezi sau nu
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Rögtön jövök
revin imediat
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Hozd a saját söröd
adu-ţi berea de acasă
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Szia
mai vorbim
Używane, gdy się żegnamy
Szia
vorbim mai încolo
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Ismerlek?
te cunosc?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Üzenet vége
sfârşitul mesajului
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Csak, hogy tudd
pentru informaţia ta
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
Mennem kell
trebuie să plec
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Sztem (szerintem)
după părerea mea
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
Szerintem
după umila mea părere
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Jövök eggyel
îţi sunt dator
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
Csak viccelek
glumeam doar
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
Később
mai târziu
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
LOL / haha
râzând în hohote
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
Foglalkozz a saját dolgoddal
vezi-ţi de treabă
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Most nem jó
nu acum
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Beszélhetünk?
cerere de discuţie
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Írj vissza
scrie înapoi
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Őszintén szólva
ca să-ţi spun drept
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Előre is köszi
mulţumesc în avans
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Kösz / Köszi
mersi
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Szia, majd beszélünk
vorbim mai târziu
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Neked
pentru tine
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby