Zwroty | esperancki - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

Ahogy én értem
KMK (kiel mi komprenas)
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
Kor, nem, hely?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
Most azonnal
NMM (nunmomente)
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Mindjárt jövök
RPM (returne pli malfrue)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Szia
ĜR (ĝis revido)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Akár hiszed akár nem
KAN (kredu aŭ ne)
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Rögtön jövök
RPM (returne pli malfrue)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Hozd a saját söröd
KPB (kunportu propran bieron)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Szia
ĜR (ĝis revido)
Używane, gdy się żegnamy
Szia
ĜR (ĝis revido)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Ismerlek?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Üzenet vége
FDM (fino de mesaĝo)
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Csak, hogy tudd
PVI (por via informo)
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
Mennem kell
MDF (mi devas foriri)
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Sztem (szerintem)
EMO (en mia opinio)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
Szerintem
EMHO (en mia humila opinio)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Jövök eggyel
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
Csak viccelek
E/Ŝ (estas ŝerco)
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
Később
Poste
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
LOL / haha
LOL (laughing out loud)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
Foglalkozz a saját dolgoddal
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Most nem jó
NN (ne nun)
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Beszélhetünk?
AAD (alvoko al diskutado)
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Írj vissza
TB (teksto reen)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Őszintén szólva
Honeste
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Előre is köszi
AD (Antaŭdankaon)
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Kösz / Köszi
DK (Dankon)
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Szia, majd beszélünk
PKVP (parolu kun vi poste)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Neked
PV (por vi)
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby