Zwroty | arabski - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

Ahogy én értem
كما أفهم ذلك
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
Kor, nem, hely?
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
Most azonnal
في هذه اللحظة
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Mindjárt jövök
سأكون معك لاحقا
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Szia
أراك لاحقا
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Akár hiszed akár nem
صدق أو لا تصدق
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Rögtön jövök
سأعود حالا
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Hozd a saját söröd
أحضر معك البيرة الخاصة بك
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Szia
أراك
Używane, gdy się żegnamy
Szia
أراك لاحقا
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Ismerlek?
هل أنا أعرفك؟
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Üzenet vége
نهاية الرسالة
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Csak, hogy tudd
لمعلوماتك
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
Mennem kell
علي الذهاب
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Sztem (szerintem)
في رأيي
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
Szerintem
برأيي المتواضع
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Jövök eggyel
أنا مدين لك
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
Csak viccelek
أمزح معك
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
Később
لاحقا
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
LOL / haha
أضحك بصوت عال
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
Foglalkozz a saját dolgoddal
أعتقد أنه عملك الخاص
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Most nem jó
ليس الآن
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Beszélhetünk?
أطلب نقاشا
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Írj vissza
أجب على الرسالة
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Őszintén szólva
لأكون نزيها
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Előre is köszi
شكرا مقدما
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Kösz / Köszi
شكرا
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Szia, majd beszélünk
سأتحدث إليك لاحقا
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Neked
لأجلك
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby