Zwroty | chiński - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

(som jag ser det)
就我理解
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
年龄、性别和地址?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
(för tillfället)
现在
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
(snart tillbaka)
一会儿回来
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
(vi ses)
再见
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
(tro det eller ej)
信不信由你
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
(strax tillbaka)
马上回来
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
(ta med din egen dricka)
请自带啤酒
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
(vi ses)
再见
Używane, gdy się żegnamy
(vi ses senare)
一会儿见
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
(känner jag dig?)
我们认识吗?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
(slut på meddelande)
信息结束
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
(upplysningsvis)
供您参考的信息
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
(måste gå)
我必须离开
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
(enligt min åsikt)
在我看来
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
(enligt min ödmjuka åsikt)
我的愚见
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
(jag är skyldig dig)
我欠您一个人情
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
(skojar bara)
只是开玩笑
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
(senare)
一会儿
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
(skrattar högt)
大笑
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
(sköt dig själv)
不要多管闲事
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
(inte just nu)
现在不行
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
(begär diskussion)
要求讨论
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
(sms:a tillbaka)
请回复
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
(ärligt talat)
说实话
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
(tack på förhand)
提前谢谢您
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
(tack)
谢谢
Używane, gdzy dziękujemy komuś
(pratar mer senare)
一会聊
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
(till dig)
给你的
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby