Zwroty | tajski - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

din punctul meu de vedere
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
vârstă, sex, locaţie
อายุ เพศ สถานที่?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
acum
ในตอนนี้
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
revin mai târziu
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
rămas-bun
แล้วเจอกันใหม่
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
crezi sau nu
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
revin imediat
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
adu-ţi berea de acasă
กรุณานำเบียร์มาเอง
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
mai vorbim
แล้วเจอกันใหม่
Używane, gdy się żegnamy
vorbim mai încolo
ไว้เจอกันใหม่
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
te cunosc?
ฉันรู้จักคุณหรอ
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
sfârşitul mesajului
จบข้อความ
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
pentru informaţia ta
สำหรับข้อมูลของคุณ
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
trebuie să plec
ต้องไปแล้วนะ
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
după părerea mea
ในความคิดของฉัน
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
după umila mea părere
ในความคิดเห็นของฉัน
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
îţi sunt dator
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
glumeam doar
ล้อเล่น
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
mai târziu
ไว้เจอกันใหม่
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
râzând în hohote
555
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
vezi-ţi de treabă
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
nu acum
ไม่ใช่ตอนนี้
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
cerere de discuţie
สนใจอยากอภิปราย
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
scrie înapoi
ไว้ส่งกลับไป
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
ca să-ţi spun drept
ในความเป็นจริงแล้ว
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
mulţumesc în avans
ขอบคุณล่วงหน้า
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
mersi
ขอบคุณ
Używane, gdzy dziękujemy komuś
vorbim mai târziu
ไว้คุยกันใหม่
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
pentru tine
สำหรับคุณ
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby