Zwroty | angielski - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

din punctul meu de vedere
AIUI (as I understand it)
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
vârstă, sex, locaţie
ASL (age, sex, location?)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
acum
ATM (at the moment)
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
revin mai târziu
BBL (be back later)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
rămas-bun
BCNU (be seeing you)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
crezi sau nu
BION (believe it or not)
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
revin imediat
BRB (be right back)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
adu-ţi berea de acasă
BYOB (bring your own beer)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
mai vorbim
CU (see you)
Używane, gdy się żegnamy
vorbim mai încolo
CUL (see you later)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
te cunosc?
DIKU (do I know you?)
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
sfârşitul mesajului
EOM (end of message)
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
pentru informaţia ta
FYI (for your information)
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
trebuie să plec
G2G (got to go)
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
după părerea mea
IMO (in my opinion)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
după umila mea părere
IMHO (in my humble opinion)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
îţi sunt dator
IOU (I owe you)
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
glumeam doar
J/K (just kidding)
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
mai târziu
L8R (later)
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
râzând în hohote
LOL (laughing out loud)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
vezi-ţi de treabă
MYOB (mind your own business)
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
nu acum
NRN (not right now)
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
cerere de discuţie
RFD (request for discussion)
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
scrie înapoi
TB (text back)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
ca să-ţi spun drept
TBH (to be honest)
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
mulţumesc în avans
TIA (thanks in advance)
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
mersi
THX (thanks)
Używane, gdzy dziękujemy komuś
vorbim mai târziu
TTYL (talk to you later)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
pentru tine
4U (for you)
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby