Zwroty | japoński - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

т.е. (то есть, как это понял)
私が思うところでは
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
年齢、性別、出身地は?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
в н.в. (в настоящее время)
今のところ
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
С.В. (сейчас вернусь)
また戻ってきます
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
пк (пока)
じゃあね
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
驚くべきことに
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
щас в-сь (сейчас вернусь)
また後で戻ってきます
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
жду с пивом
アルコール持参
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Пока
じゃあね
Używane, gdy się żegnamy
Ум-ся (увидимся)
また後でね
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
з-мы (мы знакомы?)
前どこかで会いましたか?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Конец смс (сообщения)
以上
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Лвр (лично в руки)
ちなみに
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
もう行かなきゃ
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Пм-у (по-моему)
私の意見では
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
я д-ю (я думаю)
私の意見では
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Я тд (я твой должник)
ありがとう/恩に着るよ
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
ш-ка (шутка)
冗談だよ
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
пже(позже)
後でね
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
:) (улыбка)
(笑)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
мнми (только между нами)
放っておいて
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
не щас (не сейчас)
今じゃなくて今度ね
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
поговорим?
ディスカッションしよう
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
от-ть (ответь)
返事ください
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
ч-но (честно говоря)
実をいうと
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
З-е п-бо (заранее спасибо)
よろしくお願いします
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
п-бо (спасибо)
ありがとう
Używane, gdzy dziękujemy komuś
до св-зи (до связи)
また後でね
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
4U (for you - для тебя)
あなたへ
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby