Zwroty | esperancki - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

т.е. (то есть, как это понял)
KMK (kiel mi komprenas)
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
в н.в. (в настоящее время)
NMM (nunmomente)
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
С.В. (сейчас вернусь)
RPM (returne pli malfrue)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
пк (пока)
ĜR (ĝis revido)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
KAN (kredu aŭ ne)
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
щас в-сь (сейчас вернусь)
RPM (returne pli malfrue)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
жду с пивом
KPB (kunportu propran bieron)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Пока
ĜR (ĝis revido)
Używane, gdy się żegnamy
Ум-ся (увидимся)
ĜR (ĝis revido)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
з-мы (мы знакомы?)
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Конец смс (сообщения)
FDM (fino de mesaĝo)
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Лвр (лично в руки)
PVI (por via informo)
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
MDF (mi devas foriri)
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Пм-у (по-моему)
EMO (en mia opinio)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
я д-ю (я думаю)
EMHO (en mia humila opinio)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Я тд (я твой должник)
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
ш-ка (шутка)
E/Ŝ (estas ŝerco)
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
пже(позже)
Poste
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
:) (улыбка)
LOL (laughing out loud)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
мнми (только между нами)
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
не щас (не сейчас)
NN (ne nun)
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
поговорим?
AAD (alvoko al diskutado)
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
от-ть (ответь)
TB (teksto reen)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
ч-но (честно говоря)
Honeste
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
З-е п-бо (заранее спасибо)
AD (Antaŭdankaon)
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
п-бо (спасибо)
DK (Dankon)
Używane, gdzy dziękujemy komuś
до св-зи (до связи)
PKVP (parolu kun vi poste)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
4U (for you - для тебя)
PV (por vi)
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby