Zwroty | szwedzki - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

So, wie ich es verstehe
(som jag ser det)
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
Alter, Geschlecht, Ort?
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
Jetzt gerade
(för tillfället)
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Bin später wieder da
(snart tillbaka)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Man sieht sich
(vi ses)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Ob Du es glaubst oder nicht
(tro det eller ej)
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Bin gleich wieder da
(strax tillbaka)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Bring Dein eigenes Bier mit
(ta med din egen dricka)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Tschüss
(vi ses)
Używane, gdy się żegnamy
Bis später
(vi ses senare)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Kenne ich Dich?
(känner jag dig?)
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Ende des Meldung
(slut på meddelande)
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Zur Information
(upplysningsvis)
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
Ich muss weg
(måste gå)
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Meiner Meinung nach
(enligt min åsikt)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
Meiner bescheidenen Meinung nach
(enligt min ödmjuka åsikt)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Ich schulde Dir etwas
(jag är skyldig dig)
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
Nur zum Spaß
(skojar bara)
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
Später
(senare)
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
Lautes Lachen
(skrattar högt)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
Kümmere Dich um Deine eigenen Angelegenheiten!
(sköt dig själv)
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Nicht jetzt
(inte just nu)
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Aufruf zur Diskussion
(begär diskussion)
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Schreib zurück
(sms:a tillbaka)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Ehrlich gesagt
(ärligt talat)
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Danke im Voraus
(tack på förhand)
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Danke
(tack)
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Wir sprechen uns später
(pratar mer senare)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Für Dich
(till dig)
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby