Zwroty | japoński - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

So, wie ich es verstehe
私が思うところでは
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
Alter, Geschlecht, Ort?
年齢、性別、出身地は?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
Jetzt gerade
今のところ
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Bin später wieder da
また戻ってきます
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Man sieht sich
じゃあね
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Ob Du es glaubst oder nicht
驚くべきことに
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Bin gleich wieder da
また後で戻ってきます
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Bring Dein eigenes Bier mit
アルコール持参
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Tschüss
じゃあね
Używane, gdy się żegnamy
Bis später
また後でね
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Kenne ich Dich?
前どこかで会いましたか?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Ende des Meldung
以上
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Zur Information
ちなみに
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
Ich muss weg
もう行かなきゃ
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Meiner Meinung nach
私の意見では
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
Meiner bescheidenen Meinung nach
私の意見では
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Ich schulde Dir etwas
ありがとう/恩に着るよ
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
Nur zum Spaß
冗談だよ
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
Später
後でね
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
Lautes Lachen
(笑)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
Kümmere Dich um Deine eigenen Angelegenheiten!
放っておいて
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Nicht jetzt
今じゃなくて今度ね
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Aufruf zur Diskussion
ディスカッションしよう
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Schreib zurück
返事ください
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Ehrlich gesagt
実をいうと
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Danke im Voraus
よろしくお願いします
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Danke
ありがとう
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Wir sprechen uns später
また後でね
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Für Dich
あなたへ
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby