Zwroty | duński - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

Zoals ik het begrijp
AIUI ( Som jeg forstår det)
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
Leeftijd, geslacht, woonplaats
ASL (alder, køn, sted?)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
Op dit moment
ATM (i øjeblikket)
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Ben zo terug
BBL (jeg er tilbage senere)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Tot ziens
BCNU (vi ses)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Geloof het of niet
BION (tro det eller ej)
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Ben zo terug
BRB (jeg er tilbage snart)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Breng je eigen bier
BYOB (medbring selv øl)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Tot ziens
CU (vi ses)
Używane, gdy się żegnamy
Zie je later
CUL (vi ses senere)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Ken ik jou?
DIKU (kender jeg dig?)
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Einde bericht
EOM (Besked slut)
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Ter informatie
FYI (til information)
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
Ik moet gaan
G2G (jeg er nødt til at gå)
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Naar mijn mening
IMO (efter min mening)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
Naar mijn bescheiden mening
IMHO ( efter min ydmyg mening)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Ik ben je iets schuldig
IOU (jeg skylder dig)
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
Grapje
J/K (jeg joker bare)
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
Later
L8R (senere)
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
Ik lach hardop
LOL (griner højt)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
Bemoei je met je eigen zaken
MYOB ( pas dig selv)
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Nu even niet
NRN (ikke lige nu)
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Oproep tot discussie
RFD (anmodning on en diskussion)
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Schrijf terug
TB (skriv tilbage)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Om eerlijk te zijn
TBH (for at være ærlig)
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Bij voorbaat dank
TIA ( Tak på forhånd)
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Bedankt
THX (tak)
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Spreek je later
TTYL (vi snakkes ved senere)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Voor jou
4U (til dig)
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby