Zwroty | fiński - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

私が思うところでは
Kuten minä asian ymmärrän
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
年齢、性別、出身地は?
Ikä, sukupuoli, paikkakunta?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
今のところ
Nyt juuri
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
また戻ってきます
Tulen takaisin myöhemmin
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
じゃあね
Nähdään
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
驚くべきことに
Usko tai älä
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
また後で戻ってきます
Tulen kohta takaisin
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
アルコール持参
Omat kaljat mukaan
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
じゃあね
Nähdään
Używane, gdy się żegnamy
また後でね
Nähdään myöhemmin
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
前どこかで会いましたか?
Tunnenko sinut?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
以上
Viestin loppu
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
ちなみに
Tiedoksi vain
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
もう行かなきゃ
Täytyy mennä
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
私の意見では
Omasta mielestäni
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
私の意見では
Oma nöyrä mielipiteeni
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
ありがとう/恩に着るよ
Jään palveluksen velkaa
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
冗談だよ
Se oli vitsi
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
後でね
Katsotaan myöhemmin
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
(笑)
Nauraa ääneen
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
放っておいて
Pidä huoli omista asioistasi
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
今じゃなくて今度ね
Ei juuri nyt
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
ディスカッションしよう
Keskustelupyyntö
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
返事ください
Tekstaa takaisin
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
実をいうと
Rehellisesti
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
よろしくお願いします
Kiitos jo etukäteen
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
ありがとう
Kiitti
Używane, gdzy dziękujemy komuś
また後でね
Jutellaan myöhemmin
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
あなたへ
Sinulle
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby