Zwroty | węgierski - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

Lo entiendo como...
Ahogy én értem
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Kor, nem, hely?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
En este momento...
Most azonnal
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Regresaré más tarde.
Mindjárt jövök
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Te veré luego.
Szia
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Lo creas o no...
Akár hiszed akár nem
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Rögtön jövök
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Hozd a saját söröd
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Nos vemos.
Szia
Używane, gdy się żegnamy
Nos vemos luego.
Szia
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
¿Nos conocemos?
Ismerlek?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Final del mensaje.
Üzenet vége
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
FYI / Para tu información.
Csak, hogy tudd
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
Me tengo que ir.
Mennem kell
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
En mi opinión...
Sztem (szerintem)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
En mi humilde opinión...
Szerintem
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Te lo debo / Estoy en deuda.
Jövök eggyel
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
Era en broma / Era una broma.
Csak viccelek
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
Hasta luego / Después
Később
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
JAJAJAJAJAJA
LOL / haha
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
No te metas.
Foglalkozz a saját dolgoddal
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Ahora no, después.
Most nem jó
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Para ser discutido.
Beszélhetünk?
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Espero tu respuesta.
Írj vissza
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Honestamente,...
Őszintén szólva
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Gracias de antemano.
Előre is köszi
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Gracias.
Kösz / Köszi
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Hablamos luego.
Szia, majd beszélünk
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Para ti.
Neked
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby