Zwroty | fiński - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

Lo entiendo como...
Kuten minä asian ymmärrän
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Ikä, sukupuoli, paikkakunta?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
En este momento...
Nyt juuri
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Regresaré más tarde.
Tulen takaisin myöhemmin
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Te veré luego.
Nähdään
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Lo creas o no...
Usko tai älä
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Tulen kohta takaisin
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Omat kaljat mukaan
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Nos vemos.
Nähdään
Używane, gdy się żegnamy
Nos vemos luego.
Nähdään myöhemmin
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
¿Nos conocemos?
Tunnenko sinut?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Final del mensaje.
Viestin loppu
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
FYI / Para tu información.
Tiedoksi vain
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
Me tengo que ir.
Täytyy mennä
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
En mi opinión...
Omasta mielestäni
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
En mi humilde opinión...
Oma nöyrä mielipiteeni
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Te lo debo / Estoy en deuda.
Jään palveluksen velkaa
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
Era en broma / Era una broma.
Se oli vitsi
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
Hasta luego / Después
Katsotaan myöhemmin
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
JAJAJAJAJAJA
Nauraa ääneen
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
No te metas.
Pidä huoli omista asioistasi
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Ahora no, después.
Ei juuri nyt
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Para ser discutido.
Keskustelupyyntö
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Espero tu respuesta.
Tekstaa takaisin
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Honestamente,...
Rehellisesti
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Gracias de antemano.
Kiitos jo etukäteen
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Gracias.
Kiitti
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Hablamos luego.
Jutellaan myöhemmin
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Para ti.
Sinulle
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby