Zwroty | chiński - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

όπως καταλαβαίνω...
就我理解
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
Ηλικία, φύλο, τόπος;
年龄、性别和地址?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
Εδώ και τώρα
现在
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
πίσω αργότερα
一会儿回来
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Τα λέμε
再见
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
信不信由你
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
πίσω σύντομα
马上回来
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Φέρε ποτό
请自带啤酒
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Αντίο
再见
Używane, gdy się żegnamy
Τα λέμε
一会儿见
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Σε ξέρω;
我们认识吗?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Τέλος μηνύματος
信息结束
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Προς πληροφορία σου
供您参考的信息
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
πρέπει να φύγω
我必须离开
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Κατά τη γνώμη μου
在我看来
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
我的愚见
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Είμαι ευγνώμων
我欠您一个人情
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
αστειευόμουν
只是开玩笑
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
τα λέμε μετά
一会儿
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
XAXAXAXAXA
大笑
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
Κοίτα την δουλειά σου
不要多管闲事
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Όχι τώρα
现在不行
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Θα συζητηθεί
要求讨论
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Περιμένω απάντηση
请回复
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Για να είμαι ειλικρινής
说实话
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
提前谢谢您
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Ευχαριστώ
谢谢
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Τα λέμε
一会聊
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Για σένα
给你的
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby