Zwroty | węgierski - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

AMS (à mon sens)
Ahogy én értem
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
ASV (âge, sexe, ville)
Kor, nem, hely?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
Now (maintenant)
Most azonnal
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Je re (je reviens tout de suite)
Mindjárt jövök
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
A12C4 (à un de ces quatre)
Szia
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Akár hiszed akár nem
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Je re (je reviens tout de suite)
Rögtön jövök
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Hozd a saját söröd
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
A+ (à plus tard)
Szia
Używane, gdy się żegnamy
++ (à plus tard)
Szia
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Cki ? (on se connaît ?)
Ismerlek?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
FDC (fin de conversation)
Üzenet vége
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
FYI : for your information (pour information)
Csak, hogy tudd
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
J'y go (je dois partir)
Mennem kell
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
AMA (à mon avis)
Sztem (szerintem)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
AMHA (à mon humble avis)
Szerintem
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Jövök eggyel
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
C1Blag (c'est une blague)
Csak viccelek
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
A+ (à plus tard)
Később
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
MDR (mort de rire)
LOL / haha
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Foglalkozz a saját dolgoddal
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
NRN : not right now (pas maintenant)
Most nem jó
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
DDD : demande de discussion
Beszélhetünk?
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Írj vissza
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
PEH (pour être honnête)
Őszintén szólva
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
MDA (merci d'avance)
Előre is köszi
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Mci (merci)
Kösz / Köszi
Używane, gdzy dziękujemy komuś
A TT (à tout à l'heure)
Szia, majd beszélünk
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Pr toi (pour toi)
Neked
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby