Zwroty | esperancki - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

Kuten minä asian ymmärrän
KMK (kiel mi komprenas)
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
Ikä, sukupuoli, paikkakunta?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
Nyt juuri
NMM (nunmomente)
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Tulen takaisin myöhemmin
RPM (returne pli malfrue)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Nähdään
ĜR (ĝis revido)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Usko tai älä
KAN (kredu aŭ ne)
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Tulen kohta takaisin
RPM (returne pli malfrue)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Omat kaljat mukaan
KPB (kunportu propran bieron)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Nähdään
ĜR (ĝis revido)
Używane, gdy się żegnamy
Nähdään myöhemmin
ĜR (ĝis revido)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Tunnenko sinut?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Viestin loppu
FDM (fino de mesaĝo)
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Tiedoksi vain
PVI (por via informo)
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
Täytyy mennä
MDF (mi devas foriri)
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Omasta mielestäni
EMO (en mia opinio)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
Oma nöyrä mielipiteeni
EMHO (en mia humila opinio)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Jään palveluksen velkaa
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
Se oli vitsi
E/Ŝ (estas ŝerco)
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
Katsotaan myöhemmin
Poste
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
Nauraa ääneen
LOL (laughing out loud)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
Pidä huoli omista asioistasi
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Ei juuri nyt
NN (ne nun)
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Keskustelupyyntö
AAD (alvoko al diskutado)
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Tekstaa takaisin
TB (teksto reen)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Rehellisesti
Honeste
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Kiitos jo etukäteen
AD (Antaŭdankaon)
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Kiitti
DK (Dankon)
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Jutellaan myöhemmin
PKVP (parolu kun vi poste)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Sinulle
PV (por vi)
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby