Zwroty | czeski - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

Kuten minä asian ymmärrän
AIUI (jako jsem to pochopil)
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
Ikä, sukupuoli, paikkakunta?
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
Nyt juuri
ATM (právě teď)
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
Tulen takaisin myöhemmin
BBL (budu za chvíli zpět)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
Nähdään
CU (see you - uvidíme se)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Usko tai älä
BION (věř nebo nevěř)
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
Tulen kohta takaisin
BRB (budu hned zpátky)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
Omat kaljat mukaan
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
Nähdään
CU (uvidíme se)
Używane, gdy się żegnamy
Nähdään myöhemmin
CUL (uvidíme se později)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Tunnenko sinut?
DIKU (znám tě?)
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
Viestin loppu
EOM (konec zprávy)
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
Tiedoksi vain
FYI (pro tvoji informaci)
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
Täytyy mennä
G2G (musím běžet)
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
Omasta mielestäni
IMO (podle mého názoru)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
Oma nöyrä mielipiteeni
IMHO (podle mého skromného názoru)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
Jään palveluksen velkaa
IOU (dlužím ti)
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
Se oli vitsi
J/K (jen žertuji)
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
Katsotaan myöhemmin
L8R (později)
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
Nauraa ääneen
LOL (směju se nahlas)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
Pidä huoli omista asioistasi
MYOB (hleď si svého)
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
Ei juuri nyt
NRN (nemůže teď)
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
Keskustelupyyntö
RFD (žádost o projednání)
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
Tekstaa takaisin
TB (napiš zpátky)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
Rehellisesti
TBH (abych byl upřímný)
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
Kiitos jo etukäteen
TIA (předem díky)
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
Kiitti
THX (díky)
Używane, gdzy dziękujemy komuś
Jutellaan myöhemmin
TTYL (popovídáme později)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
Sinulle
4U (pro tebe)
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby