Zwroty | polski - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

AIUI ( Som jeg forstår det)
AIUI (jak rozumiem)
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
ASL (alder, køn, sted?)
ASL (wiek, płeć, miejsce zamieszkania)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
ATM (i øjeblikket)
ATM (w tym momencie)
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
BBL (jeg er tilbage senere)
BBL (będę później)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
BCNU (vi ses)
BCNU (do zobaczenia)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
BION (tro det eller ej)
BION (choć trudno w to uwierzyć)
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
BRB (jeg er tilbage snart)
z/w (zaraz wracam)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
BYOB (medbring selv øl)
BYOB (przynieś swoje piwo)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
CU (vi ses)
CU (do zobaczenia)
Używane, gdy się żegnamy
CUL (vi ses senere)
CUL (do zobaczenia później)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
DIKU (kender jeg dig?)
DIKU (Czy my się znamy?)
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
EOM (Besked slut)
EOM (koniec)
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
FYI (til information)
FYI (dla twojej wiadomości)
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
G2G (jeg er nødt til at gå)
G2G (muszę iść)
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
IMO (efter min mening)
IMO (moim zdaniem)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
IMHO ( efter min ydmyg mening)
MSZ (moim skromnym zdaniem)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
IOU (jeg skylder dig)
IOU (jestem Ci winien przysługę)
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
J/K (jeg joker bare)
J/K (tylko żartowałem)
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
L8R (senere)
L8R (później)
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
LOL (griner højt)
LOL (śmiać się głośno)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
MYOB ( pas dig selv)
MYOB (nie twój interes)
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
NRN (ikke lige nu)
NRN (nie teraz)
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
RFD (anmodning on en diskussion)
RFD (zaproszenie do rozmowy)
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
TB (skriv tilbage)
TB (odpisz)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
TBH (for at være ærlig)
TBH (szczerze mówiąc)
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
TIA ( Tak på forhånd)
TIA (z góry dziękuję)
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
THX (tak)
THX (dzięki)
Używane, gdzy dziękujemy komuś
TTYL (vi snakkes ved senere)
TTYL (do usłyszenia wkrótce)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
4U (til dig)
4U
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby